goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > русский > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

34 [trīsdesmit četri]

Vilcienā

 

34 [тридцать четыре]@34 [trīsdesmit četri]
34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]
В поезде

V poyezde

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos atiet vilciens?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es domāju, tā ir mana vieta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir guļamvagons?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es varu gulēt lejā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es varu gulēt vidū?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es varu gulēt augšā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad mēs būsim pie robežas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai vilciens kavējas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai šis ir vilciens uz Berlīni?
Э_о   п_е_д   д_   Б_р_и_а_   
E_o   p_y_z_   d_   B_r_i_a_   
Это поезд до Берлина?
Eto poyezd do Berlina?
Э__   п____   д_   Б_______   
E__   p_____   d_   B_______   
Это поезд до Берлина?
Eto poyezd do Berlina?
___   _____   __   ________   
___   ______   __   ________   
Это поезд до Берлина?
Eto poyezd do Berlina?
  Cikos atiet vilciens?
К_г_а   э_о_   п_е_д   о_п_а_л_е_с_?   
K_g_a   e_o_   p_y_z_   o_p_a_l_a_e_s_a_   
Когда этот поезд отправляется?
Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
К____   э___   п____   о____________   
K____   e___   p_____   o_______________   
Когда этот поезд отправляется?
Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
_____   ____   _____   _____________   
_____   ____   ______   ________________   
Когда этот поезд отправляется?
Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
  Cikos vilciens pienāk Berlīnē?
К_г_а   э_о_   п_е_д   п_и_ы_а_т   в   Б_р_и_?   
K_g_a   e_o_   p_y_z_   p_i_y_a_e_   v   B_r_i_?   
Когда этот поезд прибывает в Берлин?
Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
К____   э___   п____   п________   в   Б______   
K____   e___   p_____   p_________   v   B______   
Когда этот поезд прибывает в Берлин?
Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
_____   ____   _____   _________   _   _______   
_____   ____   ______   __________   _   _______   
Когда этот поезд прибывает в Берлин?
Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
 
 
 
 
  Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?
И_в_н_т_,   р_з_е_и_е   п_о_т_?   
I_v_n_t_,   r_z_e_h_t_   p_o_t_?   
Извините, разрешите пройти?
Izvinite, razreshite proyti?
И________   р________   п______   
I________   r_________   p______   
Извините, разрешите пройти?
Izvinite, razreshite proyti?
_________   _________   _______   
_________   __________   _______   
Извините, разрешите пройти?
Izvinite, razreshite proyti?
  Es domāju, tā ir mana vieta.
П_-_о_м_,   э_о   м_ё   м_с_о_   
P_-_o_e_u_   e_o   m_y_   m_s_o_   
По-моему, это моё место.
Po-moyemu, eto moyë mesto.
П________   э__   м__   м_____   
P_________   e__   m___   m_____   
По-моему, это моё место.
Po-moyemu, eto moyë mesto.
_________   ___   ___   ______   
__________   ___   ____   ______   
По-моему, это моё место.
Po-moyemu, eto moyë mesto.
  Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.
П_-_о_м_,   в_   с_д_т_   н_   м_ё_   м_с_е_   
P_-_o_e_u_   v_   s_d_t_   n_   m_y_m   m_s_e_   
По-моему, вы сидите на моём месте.
Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
П________   в_   с_____   н_   м___   м_____   
P_________   v_   s_____   n_   m____   m_____   
По-моему, вы сидите на моём месте.
Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
_________   __   ______   __   ____   ______   
__________   __   ______   __   _____   ______   
По-моему, вы сидите на моём месте.
Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
 
 
 
 
  Kur ir guļamvagons?
Г_е   с_а_ь_ы_   в_г_н_   
G_e   s_a_ʹ_y_   v_g_n_   
Где спальный вагон?
Gde spalʹnyy vagon?
Г__   с_______   в_____   
G__   s_______   v_____   
Где спальный вагон?
Gde spalʹnyy vagon?
___   ________   ______   
___   ________   ______   
Где спальный вагон?
Gde spalʹnyy vagon?
  Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.
С_а_ь_ы_   в_г_н   в   к_н_е   п_е_д_.   
S_a_ʹ_y_   v_g_n   v   k_n_s_   p_y_z_a_   
Спальный вагон в конце поезда.
Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
С_______   в____   в   к____   п______   
S_______   v____   v   k_____   p_______   
Спальный вагон в конце поезда.
Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
________   _____   _   _____   _______   
________   _____   _   ______   ________   
Спальный вагон в конце поезда.
Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
  Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.
А   г_е   в_г_н_р_с_о_а_?   –   В   г_л_в_   п_е_д_.   
A   g_e   v_g_n_r_s_o_a_?   –   V   g_l_v_   p_y_z_a_   
А где вагон-ресторан? – В голове поезда.
A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
А   г__   в______________   –   В   г_____   п______   
A   g__   v______________   –   V   g_____   p_______   
А где вагон-ресторан? – В голове поезда.
A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
_   ___   _______________   _   _   ______   _______   
_   ___   _______________   _   _   ______   ________   
А где вагон-ресторан? – В голове поезда.
A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
 
 
 
 
  Vai es varu gulēt lejā?
М_ж_о   я   б_д_   с_а_ь   н_   н_ж_е_   п_л_е_   
M_z_n_   y_   b_d_   s_a_ʹ   n_   n_z_n_y   p_l_e_   
Можно я буду спать на нижней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
М____   я   б___   с____   н_   н_____   п_____   
M_____   y_   b___   s____   n_   n______   p_____   
Можно я буду спать на нижней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
_____   _   ____   _____   __   ______   ______   
______   __   ____   _____   __   _______   ______   
Можно я буду спать на нижней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
  Vai es varu gulēt vidū?
М_ж_о   я   б_д_   с_а_ь   н_   с_е_н_й   п_л_е_   
M_z_n_   y_   b_d_   s_a_ʹ   n_   s_e_n_y   p_l_e_   
Можно я буду спать на средней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
М____   я   б___   с____   н_   с______   п_____   
M_____   y_   b___   s____   n_   s______   p_____   
Можно я буду спать на средней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
_____   _   ____   _____   __   _______   ______   
______   __   ____   _____   __   _______   ______   
Можно я буду спать на средней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
  Vai es varu gulēt augšā?
М_ж_о   я   б_д_   с_а_ь   н_   в_р_н_й   п_л_е_   
M_z_n_   y_   b_d_   s_a_ʹ   n_   v_r_h_e_   p_l_e_   
Можно я буду спать на верхней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
М____   я   б___   с____   н_   в______   п_____   
M_____   y_   b___   s____   n_   v_______   p_____   
Можно я буду спать на верхней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
_____   _   ____   _____   __   _______   ______   
______   __   ____   _____   __   ________   ______   
Можно я буду спать на верхней полке?
Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
 
 
 
 
  Kad mēs būsim pie robežas?
К_г_а   м_   б_д_м   н_   г_а_и_е_   
K_g_a   m_   b_d_m   n_   g_a_i_s_?   
Когда мы будем на границе?
Kogda my budem na granitse?
К____   м_   б____   н_   г_______   
K____   m_   b____   n_   g________   
Когда мы будем на границе?
Kogda my budem na granitse?
_____   __   _____   __   ________   
_____   __   _____   __   _________   
Когда мы будем на границе?
Kogda my budem na granitse?
  Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?
К_к   д_л_о   п_е_д   и_ё_   д_   Б_р_и_а_   
K_k   d_l_o   p_y_z_   i_ë_   d_   B_r_i_a_   
Как долго поезд идёт до Берлина?
Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
К__   д____   п____   и___   д_   Б_______   
K__   d____   p_____   i___   d_   B_______   
Как долго поезд идёт до Берлина?
Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
___   _____   _____   ____   __   ________   
___   _____   ______   ____   __   ________   
Как долго поезд идёт до Берлина?
Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
  Vai vilciens kavējas?
П_е_д   о_а_д_в_е_?   
P_y_z_   o_a_d_v_y_t_   
Поезд опаздывает?
Poyezd opazdyvayet?
П____   о__________   
P_____   o___________   
Поезд опаздывает?
Poyezd opazdyvayet?
_____   ___________   
______   ____________   
Поезд опаздывает?
Poyezd opazdyvayet?
 
 
 
 
  Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?
У   В_с   е_т_   ч_о_н_б_д_   п_ч_т_т_?   
U   V_s   y_s_ʹ   c_t_-_i_u_ʹ   p_c_i_a_ʹ_   
У Вас есть что-нибудь почитать?
U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
У   В__   е___   ч_________   п________   
U   V__   y____   c__________   p_________   
У Вас есть что-нибудь почитать?
U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
_   ___   ____   __________   _________   
_   ___   _____   ___________   __________   
У Вас есть что-нибудь почитать?
U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
  Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?
З_е_ь   м_ж_о   ч_о_н_б_д_   п_е_т_   и   п_п_т_?   
Z_e_ʹ   m_z_n_   c_t_-_i_u_ʹ   p_y_s_ʹ   i   p_p_t_?   
Здесь можно что-нибудь поесть и попить?
Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
З____   м____   ч_________   п_____   и   п______   
Z____   m_____   c__________   p______   i   p______   
Здесь можно что-нибудь поесть и попить?
Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
_____   _____   __________   ______   _   _______   
_____   ______   ___________   _______   _   _______   
Здесь можно что-нибудь поесть и попить?
Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
  Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?
Р_з_у_и_е   м_н_,   п_ж_л_й_т_,   в   с_м_   ч_с_в_   
R_z_u_i_e   m_n_a_   p_z_a_u_s_a_   v   s_m_   c_a_o_.   
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов.
Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.
Р________   м____   п__________   в   с___   ч_____   
R________   m_____   p___________   v   s___   c______   
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов.
Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.
_________   _____   ___________   _   ____   ______   
_________   ______   ____________   _   ____   _______   
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов.
Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valodas attīstība

Tas ir skaidrs, kādēļ mēs viens ar otru sarunājamies. Mēs vēlamies apmainīties ar idejām un saprast viens otru. Kā valoda ir cēlusies, tas ir nav tik skaidrs. Vairākas teorijas pastāv. Skaidrs ir tas, ka valoda ir ļoti sena parādība. Noteiktas fiziskās īpašības bija priekšnoteikums runāšanais. Tie bija mums nepieciešami, lai veidotu skaņas. Jau neandertālieši bija spējīgi pielietot savas balsis. Tādā veidā tie varēja atšķirt sevi no dzīvniekiem. Vēl jo vairāk, skaļa balss bija nepieciešama, lai aizstāvētos. Persona varēja draudēt vai iebiedēt ienaidniekus. Tajos laikos bija jau izgudroti darba rīki un piepielietota uguns. Šīs zināšanas vajadzēja nodot tālāk. Runa bija nepieciešama arī dodoties medībās grupās. Jau pirms 2 miljoniem gadu, starp cilvēkiem bija vienkārša saprašanās. Pirmie valodnieciskie elementi vija zīmes un žesti. Bet cilvēki vēlējās sazināties arī tumsā. Svarīgā, viņiem vajadzēja iemācīties sarunāties vienam ar otru bez skatīšanās. Tādēļ attīstījās valoda , kas nomainīja žestus. Valoda, kādu mēs to tagad izprotam, ir ap 50 000 gadu veca. Kad homo sapiens pameta Āfriku, tas izplatīja valodu pa pasauli. Valoda atdalījās viena no otras atsevišķos reģionos. Tas nozīmē, ka parādījās vairākas valodu saimes. Tās saturēja tikai būtiskāko no valodas sistēmām. Tad valodas nebija tik komplicētas, kādas tās ir tagad. Tās attīstījās pateicoties gramatikai, fonoloģijai un semantikai. Dažādām valodām ir atšķirīgi risinājumi. Bet problēma vienmēr bija viena: kā parādīt, ko es domāju?

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
34 [trīsdesmit četri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vilcienā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)