goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > polski > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

36 [trīsdesmit seši]

Vietējais sabiedriskais transports

 

36 [trzydzieści sześć]@36 [trīsdesmit seši]
36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir autobusa pietura?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kurš autobuss brauc uz centru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai man ir jāpārsēžas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur man ir jāpārsēžas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik maksā braukšanas biļete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik pieturu ir līdz centram?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jums šeit jāizkāpj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais metro vilciens?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais tramvajs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir pēdējais autobuss?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir braukšanas biļete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Biļete? – Nē, man nav.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Tad Jums jāmaksā soda nauda.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kur ir autobusa pietura?
G_z_e   j_s_   p_z_s_a_e_   a_t_b_s_w_?   
   
Gdzie jest przystanek autobusowy?
G____   j___   p_________   a__________   
   
Gdzie jest przystanek autobusowy?
_____   ____   __________   ___________   
   
Gdzie jest przystanek autobusowy?
  Kurš autobuss brauc uz centru?
K_ó_y   a_t_b_s   j_d_i_   d_   c_n_r_m_   
   
Który autobus jedzie do centrum?
K____   a______   j_____   d_   c_______   
   
Który autobus jedzie do centrum?
_____   _______   ______   __   ________   
   
Który autobus jedzie do centrum?
  Ar kuru tramvaju / trolejbusu / autobusu man jābrauc?
K_ó_ą   l_n_ą   m_s_ę   j_c_a_?   
   
Którą linią muszę jechać?
K____   l____   m____   j______   
   
Którą linią muszę jechać?
_____   _____   _____   _______   
   
Którą linią muszę jechać?
 
 
 
 
  Vai man ir jāpārsēžas?
C_y   m_s_ę   s_ę   p_z_s_a_a_?   
   
Czy muszę się przesiadać?
C__   m____   s__   p__________   
   
Czy muszę się przesiadać?
___   _____   ___   ___________   
   
Czy muszę się przesiadać?
  Kur man ir jāpārsēžas?
G_z_e   m_s_ę   s_ę   p_z_s_ą_ć_   
   
Gdzie muszę się przesiąść?
G____   m____   s__   p_________   
   
Gdzie muszę się przesiąść?
_____   _____   ___   __________   
   
Gdzie muszę się przesiąść?
  Cik maksā braukšanas biļete?
I_e   k_s_t_j_   b_l_t_   
   
Ile kosztuje bilet?
I__   k_______   b_____   
   
Ile kosztuje bilet?
___   ________   ______   
   
Ile kosztuje bilet?
 
 
 
 
  Cik pieturu ir līdz centram?
I_e   p_z_s_a_k_w   j_s_   d_   c_n_r_m_   
   
Ile przystanków jest do centrum?
I__   p__________   j___   d_   c_______   
   
Ile przystanków jest do centrum?
___   ___________   ____   __   ________   
   
Ile przystanków jest do centrum?
  Jums šeit jāizkāpj.
M_s_   t_   p_n   /   p_n_   w_s_ą_ć_   
   
Musi tu pan / pani wysiąść.
M___   t_   p__   /   p___   w_______   
   
Musi tu pan / pani wysiąść.
____   __   ___   _   ____   ________   
   
Musi tu pan / pani wysiąść.
  Jums jāizkāpj pa aizmugurējām durvīm.
M_s_   p_n   /   p_n_   w_s_ą_ć   z   t_ł_.   
   
Musi pan / pani wysiąść z tyłu.
M___   p__   /   p___   w______   z   t____   
   
Musi pan / pani wysiąść z tyłu.
____   ___   _   ____   _______   _   _____   
   
Musi pan / pani wysiąść z tyłu.
 
 
 
 
  Nākamais metro vilciens nāks pēc 5 minūtēm.
N_s_ę_n_   k_l_j_a   m_t_a   p_z_j_d_i_   z_   p_ę_   m_n_t_   
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut.
N_______   k______   m____   p_________   z_   p___   m_____   
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut.
________   _______   _____   __________   __   ____   ______   
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut.
  Nākamais tramvajs nāks pēc 10 minūtēm.
N_s_ę_n_   t_a_w_j   p_z_j_d_i_   z_   d_i_s_ę_   m_n_t_   
   
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut.
N_______   t______   p_________   z_   d_______   m_____   
   
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut.
________   _______   __________   __   ________   ______   
   
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut.
  Nākamais autobuss nāks pēc 15 minūtēm.
N_s_ę_n_   a_t_b_s   p_z_j_d_i_   z_   p_ę_n_ś_i_   m_n_t_   
   
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut.
N_______   a______   p_________   z_   p_________   m_____   
   
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut.
________   _______   __________   __   __________   ______   
   
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut.
 
 
 
 
  Cikos ir pēdējais metro vilciens?
O   k_ó_e_   g_d_i_i_   o_j_ż_ż_   o_t_t_i_   m_t_o_   
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro?
O   k_____   g_______   o_______   o_______   m_____   
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro?
_   ______   ________   ________   ________   ______   
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro?
  Cikos ir pēdējais tramvajs?
O   k_ó_e_   g_d_i_i_   o_j_ż_ż_   o_t_t_i   t_a_w_j_   
   
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj?
O   k_____   g_______   o_______   o______   t_______   
   
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj?
_   ______   ________   ________   _______   ________   
   
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj?
  Cikos ir pēdējais autobuss?
O   k_ó_e_   g_d_i_i_   o_j_ż_ż_   o_t_t_i   a_t_b_s_   
   
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus?
O   k_____   g_______   o_______   o______   a_______   
   
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus?
_   ______   ________   ________   _______   ________   
   
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus?
 
 
 
 
  Vai Jums ir braukšanas biļete?
M_   p_n   /   p_n_   b_l_t_   
   
Ma pan / pani bilet?
M_   p__   /   p___   b_____   
   
Ma pan / pani bilet?
__   ___   _   ____   ______   
   
Ma pan / pani bilet?
  Biļete? – Nē, man nav.
B_l_t_   –   N_e_   n_e   m_m_   
   
Bilet? – Nie, nie mam.
B_____   –   N___   n__   m___   
   
Bilet? – Nie, nie mam.
______   _   ____   ___   ____   
   
Bilet? – Nie, nie mam.
  Tad Jums jāmaksā soda nauda.
N_   t_   m_s_   p_n   /   p_n_   z_p_a_i_   k_r_.   
   
No to musi pan / pani zapłacić karę.
N_   t_   m___   p__   /   p___   z_______   k____   
   
No to musi pan / pani zapłacić karę.
__   __   ____   ___   _   ____   ________   _____   
   
No to musi pan / pani zapłacić karę.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valodu ģēniji

Lielākā daļa cilvēku priecājas, ja viņi var runāt vienā svešvalodā. Bet ir arī cilvēki, kuri var apgūt vairāk kā 70 valodas. Viņi var tekoši runāt un pareizi rakstīt šajās valodās. Var teikt, ka pastāv tādi hiper - poligloti. Daudzvalodība ir parādība, kas pastāvējusi gadsimtiem. Saglabājušās vairākas liecības par cilvēkiem ar šādu talantu. Vēl nav izpētīts, no kurienes rodas šādas spējas. Par to pastāv vairākas zinātniskas teorijas. Daži stāsta, ka daudzvalodīgo smadzenēm ir savādāka uzbūve. Šī atšķirība jo īpaši pamanāma Broka centrā. Runa tiek veidota šajā smadzeņu daļā. Daudzvalodīgajiem šajā daļā šūnas ir savādāk būvētas. Iespējams, tā rezultātā, viņi labāk apstrādā informāciju. Diemžēl, trūkst tālākas izpētes, lai to apstiprinātu. Iepējams, ka izšķirošais faktors ir ārkārtīga motivācija. Bērni iemācas svešvalodu no citiem bērniem ļoti ātri. Tas ir tādēļ, ka spēlējoties viņi vēlas iekļauties. Viņi vēlas būtu daļa no grupas un sazināties ar citiem. Tas norāda uz to, ka viņu motivācija ir atkarīga no viņu vēlmes tikt pieņemtam. Cita teorija saka, ka cerebrālā matērija aug mācoties. Tas nozīmē, jo vairāk mācamies, jo vieglāks mācīšanās process kļūst. Valodas, kas ir līdzīgas viena otrai, arī ir vieglāk iemācīties. Tātad, cilvēks, kurš runā dāņu valodā, ātrāk var iemācīties zviedru un norvēģu valodas. Daudz jautājumi vēl paliek neatbildēti. Nozīme ir tam, ka inteliģencei nav nozīmes. Daži cilvēki runā vairākās valodās, neskatoties uz zemo intelekta līmeni. Bet pat lielākajiem valodniekiem nepieciešama stingra disciplīna. Tas ir neliels mierinājums, vai ne?

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
36 [trīsdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vietējais sabiedriskais transports
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)