goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > čeština > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

 

66 [šedesát šest]@66 [sešdesmit seši]
66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
es – mans
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nevaru atrast savu atslēgu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
tu – tavs
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu atradi savu atslēgu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
viņš – viņa
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
viņa – viņas
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņai ir pazudusi nauda.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
mēs – mūsu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mūsu vectētiņš ir slims.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
jūs – jūsu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Bērni, kur ir jūsu tētis?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Bērni, kur ir jūsu mamma?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  es – mans
j_   –   m_j   /   m_j_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
já – můj / moje (svůj / svoje)
j_   –   m__   /   m___   (____   /   s_____   
   
já – můj / moje (svůj / svoje)
__   _   ___   _   ____   _____   _   ______   
   
já – můj / moje (svůj / svoje)
  Es nevaru atrast savu atslēgu.
N_m_ž_   n_j_t   s_ů_   k_í_.   
   
Nemůžu najít svůj klíč.
N_____   n____   s___   k____   
   
Nemůžu najít svůj klíč.
______   _____   ____   _____   
   
Nemůžu najít svůj klíč.
  Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
N_m_ž_   n_j_t   s_o_   j_z_e_k_.   
   
Nemůžu najít svou jízdenku.
N_____   n____   s___   j________   
   
Nemůžu najít svou jízdenku.
______   _____   ____   _________   
   
Nemůžu najít svou jízdenku.
 
 
 
 
  tu – tavs
t_   –   t_ů_   /   t_o_e   (_v_j   /   s_o_e_   
   
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
t_   –   t___   /   t____   (____   /   s_____   
   
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
__   _   ____   _   _____   _____   _   ______   
   
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje)
  Vai tu atradi savu atslēgu?
N_š_l   j_i   s_ů_   k_í_?   
   
Našel jsi svůj klíč?
N____   j__   s___   k____   
   
Našel jsi svůj klíč?
_____   ___   ____   _____   
   
Našel jsi svůj klíč?
  Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
N_š_l   j_i   s_o_   j_z_e_k_?   
   
Našel jsi svou jízdenku?
N____   j__   s___   j________   
   
Našel jsi svou jízdenku?
_____   ___   ____   _________   
   
Našel jsi svou jízdenku?
 
 
 
 
  viņš – viņa
o_   –   j_h_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
on – jeho (svůj / svoje)
o_   –   j___   (____   /   s_____   
   
on – jeho (svůj / svoje)
__   _   ____   _____   _   ______   
   
on – jeho (svůj / svoje)
  Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
N_v_š_   k_e   j_   j_h_   k_í_?   
   
Nevíš, kde je jeho klíč?
N_____   k__   j_   j___   k____   
   
Nevíš, kde je jeho klíč?
______   ___   __   ____   _____   
   
Nevíš, kde je jeho klíč?
  Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
N_v_š_   k_e   j_   j_h_   j_z_e_k_?   
   
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
N_____   k__   j_   j___   j________   
   
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
______   ___   __   ____   _________   
   
Nevíš, kde je jeho jízdenka?
 
 
 
 
  viņa – viņas
o_a   –   j_j_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
ona – její (svůj / svoje)
o__   –   j___   (____   /   s_____   
   
ona – její (svůj / svoje)
___   _   ____   _____   _   ______   
   
ona – její (svůj / svoje)
  Viņai ir pazudusi nauda.
J_j_   p_n_z_   j_o_   p_y_.   
   
Její peníze jsou pryč.
J___   p_____   j___   p____   
   
Její peníze jsou pryč.
____   ______   ____   _____   
   
Její peníze jsou pryč.
  Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
A   j_j_   k_e_i_n_   k_r_a   j_   t_k_   p_y_.   
   
A její kreditní karta je také pryč.
A   j___   k_______   k____   j_   t___   p____   
   
A její kreditní karta je také pryč.
_   ____   ________   _____   __   ____   _____   
   
A její kreditní karta je také pryč.
 
 
 
 
  mēs – mūsu
m_   –   n_š   /   n_š_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
my – náš / naše (svůj / svoje)
m_   –   n__   /   n___   (____   /   s_____   
   
my – náš / naše (svůj / svoje)
__   _   ___   _   ____   _____   _   ______   
   
my – náš / naše (svůj / svoje)
  Mūsu vectētiņš ir slims.
N_š   d_d_č_k   j_   n_m_c_ý_   
   
Náš dědeček je nemocný.
N__   d______   j_   n_______   
   
Náš dědeček je nemocný.
___   _______   __   ________   
   
Náš dědeček je nemocný.
  Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
N_š_   b_b_č_a   j_   z_r_v_.   
   
Naše babička je zdravá.
N___   b______   j_   z______   
   
Naše babička je zdravá.
____   _______   __   _______   
   
Naše babička je zdravá.
 
 
 
 
  jūs – jūsu
v_   –   v_š   /   v_š_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
v_   –   v__   /   v___   (____   /   s_____   
   
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
__   _   ___   _   ____   _____   _   ______   
   
vy – váš / vaše (svůj / svoje)
  Bērni, kur ir jūsu tētis?
D_t_,   k_e   j_   v_š   t_t_n_k_   
   
Děti, kde je váš tatínek?
D____   k__   j_   v__   t_______   
   
Děti, kde je váš tatínek?
_____   ___   __   ___   ________   
   
Děti, kde je váš tatínek?
  Bērni, kur ir jūsu mamma?
D_t_,   k_e   j_   v_š_   m_m_n_a_   
   
Děti, kde je vaše maminka?
D____   k__   j_   v___   m_______   
   
Děti, kde je vaše maminka?
_____   ___   __   ____   ________   
   
Děti, kde je vaše maminka?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Code-switching

Arvien vairāk cilvēki izaug divvalodīgi. Viņi var runāt vairāk kā vienā valodā. Daudzi no tiem pārslēdz valodas. Viņi izvēlas, kurā valodā runāt, atkarībā no situācijas. Piemēram, darbā viņi runā citā valodā nekā mājās. Tā darot, viņi pielāgo sevi apkārtējai videi. Bet ir iespēja pārslēgt valodu arī spontāni. Šo fenomenu dēvē pa code-switching . Code-switching nozīmē valodas pārslēgšanu sarunas laikā. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ runātājs pārslēdz valodu. Bieži vien runātājs neatrod piemēroto vārdu vienā valodā. Viņi var labāk izpausties citā valodā. Iespējas, ka runātājs jūtas vienā no valodām ērtāk. Viņi izmanto šo valodu privātām vai personīgām darīšanām. Kādreiz kāds vārds nepastāv valodā. Šādā gadījumā runātājam japārslēdz valoda. Vai viņi pārslēdz valodu, lai nebūtu saprasti. Šādā gadījumā code-switching darbojas kā slepenā valoda. Agrāk kritizēja valodu samaisīšanu. Tad uzskatīja, ka runātājs neprot runāt pareizi nevienā valodā. Šodien to uzlūko citādāk. Code-switching atpazīta kā īpaša lingvistiska kompetence. Tas varētu būt interesanti, novērot cilvēkus izmantojot code-switching. Bieži viņi nepārslēdz tikai valodu, kura tie runā. Citi saziņas elementi arī līdz ar to izmainas. Daudzi citā valodā runā ātrāk, skaļāk un uzsvērtāk. Vai pēkšņi viņi sāk izmantot vairāk žestus un mīmiku. Tādā veidā, code-switching vienmēr nedaudz arī culture-switching…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
66 [sešdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Piederības vietniekvārdi 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)