goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > беларуская > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

45 [četrdesmit pieci]

Kinoteātrī

 

45 [сорак пяць]@45 [četrdesmit pieci]
45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]
У кіно

U kіno

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs gribam aiziet uz kino.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Šodien rāda labu filmu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Filma ir pavisam jauna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir kase?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ir vēl brīvas vietas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik maksā ieejas biļetes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos sākas izrāde?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik gara ir filma?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai var rezervēt biļetes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos sēdēt aizmugurē.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos sēdēt priekšā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos sēdēt vidū.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Filma bija aizraujoša.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Filma nebija garlaicīga.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāda bija mūzika?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kādi bija aktieri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai bija titri angļu valodā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mēs gribam aiziet uz kino.
М_   х_ч_м   п_й_ц_   ў   к_н_.   
M_   k_o_h_m   p_y_t_і   u   k_n_.   
Мы хочам пайсці ў кіно.
My khocham paystsі u kіno.
М_   х____   п_____   ў   к____   
M_   k______   p______   u   k____   
Мы хочам пайсці ў кіно.
My khocham paystsі u kіno.
__   _____   ______   _   _____   
__   _______   _______   _   _____   
Мы хочам пайсці ў кіно.
My khocham paystsі u kіno.
  Šodien rāda labu filmu.
С_н_я   і_з_   д_б_ы   ф_л_м_   
S_n_y_   і_z_   d_b_y   f_l_m_   
Сёння ідзе добры фільм.
Sennya іdze dobry fіl’m.
С____   і___   д____   ф_____   
S_____   і___   d____   f_____   
Сёння ідзе добры фільм.
Sennya іdze dobry fіl’m.
_____   ____   _____   ______   
______   ____   _____   ______   
Сёння ідзе добры фільм.
Sennya іdze dobry fіl’m.
  Filma ir pavisam jauna.
Ф_л_м   з_с_м   н_в_.   
F_l_m   z_s_m   n_v_.   
Фільм зусім новы.
Fіl’m zusіm novy.
Ф____   з____   н____   
F____   z____   n____   
Фільм зусім новы.
Fіl’m zusіm novy.
_____   _____   _____   
_____   _____   _____   
Фільм зусім новы.
Fіl’m zusіm novy.
 
 
 
 
  Kur ir kase?
Д_е   з_а_о_з_ц_а   к_с_?   
D_e   z_a_h_d_і_s_s_   k_s_?   
Дзе знаходзіцца каса?
Dze znakhodzіtstsa kasa?
Д__   з__________   к____   
D__   z_____________   k____   
Дзе знаходзіцца каса?
Dze znakhodzіtstsa kasa?
___   ___________   _____   
___   ______________   _____   
Дзе знаходзіцца каса?
Dze znakhodzіtstsa kasa?
  Vai ir vēl brīvas vietas?
Ц_   ё_ц_   я_ч_   в_л_н_я   м_с_ы_   
T_і   y_s_s_   y_s_c_e   v_l_n_y_   m_s_s_?   
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы?
Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
Ц_   ё___   я___   в______   м_____   
T__   y_____   y______   v_______   m______   
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы?
Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
__   ____   ____   _______   ______   
___   ______   _______   ________   _______   
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы?
Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
  Cik maksā ieejas biļetes?
К_л_к_   к_ш_у_   ў_а_о_н_   б_л_т_   
K_l_k_   k_s_t_e   u_a_h_d_y   b_l_t_   
Колькі каштуе ўваходны білет?
Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
К_____   к_____   ў_______   б_____   
K_____   k______   u________   b_____   
Колькі каштуе ўваходны білет?
Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
______   ______   ________   ______   
______   _______   _________   ______   
Колькі каштуе ўваходны білет?
Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
 
 
 
 
  Cikos sākas izrāde?
К_л_   п_ч_н_е_ц_   с_а_с_   
K_l_   p_c_y_a_t_t_a   s_a_s_   
Калі пачынаецца сеанс?
Kalі pachynaetstsa seans?
К___   п_________   с_____   
K___   p____________   s_____   
Калі пачынаецца сеанс?
Kalі pachynaetstsa seans?
____   __________   ______   
____   _____________   ______   
Калі пачынаецца сеанс?
Kalі pachynaetstsa seans?
  Cik gara ir filma?
Я_   д_ў_а   і_з_   ф_л_м_   
Y_k   d_u_a   і_z_   f_l_m_   
Як доўга ідзе фільм?
Yak douga іdze fіl’m?
Я_   д____   і___   ф_____   
Y__   d____   і___   f_____   
Як доўга ідзе фільм?
Yak douga іdze fіl’m?
__   _____   ____   ______   
___   _____   ____   ______   
Як доўга ідзе фільм?
Yak douga іdze fіl’m?
  Vai var rezervēt biļetes?
Ц_   м_ж_а   з_б_а_і_а_а_ь   б_л_т_?   
T_і   m_z_n_   z_b_a_і_a_a_s_   b_l_t_?   
Ці можна забраніраваць білеты?
Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
Ц_   м____   з____________   б______   
T__   m_____   z_____________   b______   
Ці можна забраніраваць білеты?
Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
__   _____   _____________   _______   
___   ______   ______________   _______   
Ці можна забраніраваць білеты?
Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
 
 
 
 
  Es vēlos sēdēt aizmugurē.
Я   х_ч_   с_д_е_ь   н_   з_д_і_   ш_р_г_х_   
Y_   k_a_h_   s_a_z_t_’   n_   z_d_і_h   s_e_a_a_h_   
Я хачу сядзець на задніх шэрагах.
Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
Я   х___   с______   н_   з_____   ш_______   
Y_   k_____   s________   n_   z______   s_________   
Я хачу сядзець на задніх шэрагах.
Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
_   ____   _______   __   ______   ________   
__   ______   _________   __   _______   __________   
Я хачу сядзець на задніх шэрагах.
Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
  Es vēlos sēdēt priekšā.
Я   х_ч_   с_д_е_ь   н_   п_р_д_і_   ш_р_г_х_   
Y_   k_a_h_   s_a_z_t_’   n_   p_a_e_n_k_   s_e_a_a_h_   
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах.
Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
Я   х___   с______   н_   п_______   ш_______   
Y_   k_____   s________   n_   p_________   s_________   
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах.
Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
_   ____   _______   __   ________   ________   
__   ______   _________   __   __________   __________   
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах.
Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
  Es vēlos sēdēt vidū.
Я   х_ч_   с_д_е_ь   у   с_р_д_і_е_   
Y_   k_a_h_   s_a_z_t_’   u   s_a_e_z_n_.   
Я хачу сядзець у сярэдзіне.
Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
Я   х___   с______   у   с_________   
Y_   k_____   s________   u   s__________   
Я хачу сядзець у сярэдзіне.
Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
_   ____   _______   _   __________   
__   ______   _________   _   ___________   
Я хачу сядзець у сярэдзіне.
Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
 
 
 
 
  Filma bija aizraujoša.
Ф_л_м   б_ў   з_х_п_я_ч_.   
F_l_m   b_u   z_k_a_l_a_u_h_.   
Фільм быў захапляючы.
Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
Ф____   б__   з__________   
F____   b__   z______________   
Фільм быў захапляючы.
Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
_____   ___   ___________   
_____   ___   _______________   
Фільм быў захапляючы.
Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
  Filma nebija garlaicīga.
Ф_л_м   б_ў   н_   н_д_ы_   
F_l_m   b_u   n_   n_d_y_   
Фільм быў не нудны.
Fіl’m byu ne nudny.
Ф____   б__   н_   н_____   
F____   b__   n_   n_____   
Фільм быў не нудны.
Fіl’m byu ne nudny.
_____   ___   __   ______   
_____   ___   __   ______   
Фільм быў не нудны.
Fіl’m byu ne nudny.
  Bet grāmata, pēc kuras ir uzņemta filma, bija labāka.
А_е   к_і_а_   п_в_д_е   я_о_   з_я_ы   ф_л_м_   б_л_   л_п_а_.   
A_e   k_і_a_   p_v_d_e   y_k_y   z_y_t_   f_l_m_   b_l_   l_p_h_y_.   
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая.
Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
А__   к_____   п______   я___   з____   ф_____   б___   л______   
A__   k_____   p______   y____   z_____   f_____   b___   l________   
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая.
Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
___   ______   _______   ____   _____   ______   ____   _______   
___   ______   _______   _____   ______   ______   ____   _________   
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая.
Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
 
 
 
 
  Kāda bija mūzika?
Я_а_   б_л_   м_з_к_?   
Y_k_y_   b_l_   m_z_k_?   
Якая была музыка?
Yakaya byla muzyka?
Я___   б___   м______   
Y_____   b___   m______   
Якая была музыка?
Yakaya byla muzyka?
____   ____   _______   
______   ____   _______   
Якая была музыка?
Yakaya byla muzyka?
  Kādi bija aktieri?
Я_   і_р_л_   а_ц_р_?   
Y_k   і_r_l_   a_t_e_y_   
Як ігралі акцёры?
Yak іgralі aktsery?
Я_   і_____   а______   
Y__   і_____   a_______   
Як ігралі акцёры?
Yak іgralі aktsery?
__   ______   _______   
___   ______   ________   
Як ігралі акцёры?
Yak іgralі aktsery?
  Vai bija titri angļu valodā?
Ц_   б_л_   с_б_ы_р_   н_   а_г_і_с_а_   м_в_?   
T_і   b_l_   s_b_y_r_   n_   a_g_і_s_a_   m_v_?   
Ці былі субтытры на англійскай мове?
Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?
Ц_   б___   с_______   н_   а_________   м____   
T__   b___   s_______   n_   a_________   m____   
Ці былі субтытры на англійскай мове?
Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?
__   ____   ________   __   __________   _____   
___   ____   ________   __   __________   _____   
Ці былі субтытры на англійскай мове?
Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Valodu nākotne

Vairāk kā 1,3 miljardi cilvēku runā ķīniešu valodā. Tas padara ķīniešu valodu par visvairāk runāto valodu.. Un tas tā paliks vēl vairākus gadus uz priekšu. Citu valodu nākotne neizskatās tik spoža. Jo vairākas vietējās valodas izmirs. Pašlaik tiek izmantotas ap 6000 dažādas valodas. Bet eksperti spriež, ka lielākajai daļai no tām draud izmiršana. Ap 90% valodu pazudīs. Lielākā daļa no tām izmirs gadsimta laikā. Tas nozīmē, ka katru dienu pazudīs viena valoda. Katras valodas nozīme nākotnē arī mainīsies. Angļu valoda vēl joprojām ir otrajā vietā. Bet to skaits, kuriem tā ir dzimtā valoda, ir mainīgs. Par to atbild demogrāfiskais pieaugums. Pēc pāris desmitgadēm citas valodas dominēs. Hindi/urdu un arābu valodas drīz būs otrajā vietā. Angļu valoda ieņems ceturto vietu. Vācu valoda pilnībā izzudīs no Top Ten . Savukārt, malaju valoda piederēs pie nozīmīgākajām valodām. Tikmēr, kamēr izmirs vairākas valodas, parādīsies jaunas. Tās būs hibrīdvalodas. Šie valodnieciskie hibrīdi tiks izmantoti pilsētās vairāk kā jebkur citur. Attīstīsies arī pilnīgi jaunas valodas. Tad nākotnē būs vairākas angļu valodas formas. Divvalodīgo cilvēku skaits pasaulē ievērojami pieaugs. Kā mēs runāsim nākotnē vēl nav skaidrs. Bet arī pēc 100 gadiem būs dažādas valodas. Tas nozīmē, ka mācīšanās nemaz tik drīz nebaiksies…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
45 [četrdesmit pieci]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kinoteātrī
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)