goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > አማርኛ > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

 

35 [ሰላሣ አምስት]@35 [trīsdesmit pieci]
35 [ሰላሣ አምስት]

35 [ሰላሣ አምስት]
በአየር ማረፊያ

be’āyeri marefīya

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tas ir tiešais reiss?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos atteikt rezervāciju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos pārrezervēt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad ir nākamais reiss uz Romu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai ir vēl divas brīvas vietas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad mēs nolaižamies?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad mēs būsim klāt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tas ir Jūsu koferis?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tā ir Jūsu soma?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tā ir Jūsu bagāža?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Divdesmit kilogramus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Ko, tikai divdesmit kilogramus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām.
ወ_   አ_ን_   ለ_ብ_ር   ቦ_   መ_ዝ   እ_ል_ለ_።   
w_d_   ā_ē_i_i   l_m_b_r_r_   b_t_   m_y_z_   i_e_i_a_e_i_   
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
ወ_   አ___   ለ____   ቦ_   መ__   እ______   
w___   ā______   l_________   b___   m_____   i___________   
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
__   ____   _____   __   ___   _______   
____   _______   __________   ____   ______   ____________   
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
  Vai tas ir tiešais reiss?
ቀ_ታ   በ_ራ   ነ_?   
k_e_’_t_   b_r_r_   n_w_?   
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
ቀ__   በ__   ነ__   
k_______   b_____   n____   
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
___   ___   ___   
________   ______   _____   
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
  Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam.
መ_ኮ_   ጎ_   መ_መ_   ፤_ጋ_   የ_ይ_ስ_ት   እ_ክ_   /_?   
m_s_k_t_   g_n_   m_k_e_e_h_a   ;_ī_a_a   y_m_y_c_’_s_b_t_   i_a_i_i   /_h_?   
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
መ___   ጎ_   መ___   ፤___   የ______   እ___   /__   
m_______   g___   m__________   ;______   y_______________   i______   /____   
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
____   __   ____   ____   _______   ____   ___   
________   ____   ___________   _______   ________________   _______   _____   
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
 
 
 
 
  Es vēlos apstiprināt rezervāciju.
ያ_ያ_ኩ_ን   ቦ_   ማ_ጋ_ጫ   እ_ል_ለ_።   
y_s_y_z_k_t_n_   b_t_   m_r_g_g_c_’_   i_e_i_a_e_i_   
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
ያ______   ቦ_   ማ____   እ______   
y_____________   b___   m___________   i___________   
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
_______   __   _____   _______   
______________   ____   ____________   ____________   
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
  Es vēlos atteikt rezervāciju.
ያ_ያ_ኩ_ን   ቦ_   መ_ረ_   እ_ል_ለ_።   
y_s_y_z_k_t_n_   b_t_   m_s_r_z_   i_e_i_a_e_i_   
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
ያ______   ቦ_   መ___   እ______   
y_____________   b___   m_______   i___________   
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
_______   __   ____   _______   
______________   ____   ________   ____________   
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
  Es vēlos pārrezervēt.
ያ_ያ_ኩ_ን   ቦ_   መ_ወ_   እ_ል_ለ_።   
y_s_y_z_k_t_n_   b_t_   m_l_w_t_i   i_e_i_a_e_i_   
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
ያ______   ቦ_   መ___   እ______   
y_____________   b___   m________   i___________   
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
_______   __   ____   _______   
______________   ____   _________   ____________   
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
 
 
 
 
  Kad ir nākamais reiss uz Romu?
መ_   ነ_   የ_ቀ_ለ_   በ_ራ   ወ_   ሮ_?   
m_c_ē   n_w_   y_m_k_e_’_l_w_   b_r_r_   w_d_   r_m_?   
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
መ_   ነ_   የ_____   በ__   ወ_   ሮ__   
m____   n___   y_____________   b_____   w___   r____   
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
__   __   ______   ___   __   ___   
_____   ____   ______________   ______   ____   _____   
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
  Vai ir vēl divas brīvas vietas?
ሁ_ት   መ_መ_ዎ_   ክ_ት   ና_ው_   
h_l_t_   m_k_e_e_h_a_o_h_   k_f_t_   n_c_e_i_   
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
ሁ__   መ_____   ክ__   ና___   
h_____   m_______________   k_____   n_______   
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
___   ______   ___   ____   
______   ________________   ______   ________   
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
  Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta.
አ_ደ_ም   ፤   አ_ድ   መ_መ_   ብ_   ነ_   ያ_ን_   
ā_i_e_e_i   ;   ā_i_i   m_k_e_e_h_a   b_c_a   n_w_   y_l_n_.   
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
አ____   ፤   አ__   መ___   ብ_   ነ_   ያ___   
ā________   ;   ā____   m__________   b____   n___   y______   
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
_____   _   ___   ____   __   __   ____   
_________   _   _____   ___________   _____   ____   _______   
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
 
 
 
 
  Kad mēs nolaižamies?
መ_   ነ_   የ_ና_ፈ_?   
m_c_ē   n_w_   y_m_n_r_f_w_?   
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
መ_   ነ_   የ______   
m____   n___   y____________   
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
__   __   _______   
_____   ____   _____________   
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
  Kad mēs būsim klāt?
መ_   ነ_   እ_   የ_ን_ር_ው_   
m_c_ē   n_w_   i_a   y_m_n_d_r_s_w_?   
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
መ_   ነ_   እ_   የ_______   
m____   n___   i__   y______________   
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
__   __   __   ________   
_____   ____   ___   _______________   
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
  Cikos ir autobuss uz pilsētas centru?
መ_   ነ_   አ_ቢ_   ወ_   መ_ል   ከ_ማ   የ_ሄ_ው_   
m_c_ē   n_w_   ā_o_ī_u   w_d_   m_h_l_   k_t_m_   y_m_h_d_w_?   
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
መ_   ነ_   አ___   ወ_   መ__   ከ__   የ_____   
m____   n___   ā______   w___   m_____   k_____   y__________   
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
__   __   ____   __   ___   ___   ______   
_____   ____   _______   ____   ______   ______   ___________   
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
 
 
 
 
  Vai tas ir Jūsu koferis?
ያ   ያ_ተ   ቦ_ሳ_ሳ_ሶ_ይ_   ነ_?   
y_   y_n_t_   b_r_s_/_a_i_o_a_i_i   n_w_?   
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
ያ   ያ__   ቦ_________   ነ__   
y_   y_____   b__________________   n____   
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
_   ___   __________   ___   
__   ______   ___________________   _____   
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
  Vai tā ir Jūsu soma?
ያ   ያ_ተ   ቦ_ሳ   ነ_?   
y_   y_n_t_   b_r_s_   n_w_?   
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
ያ   ያ__   ቦ__   ነ__   
y_   y_____   b_____   n____   
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
_   ___   ___   ___   
__   ______   ______   _____   
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
  Vai tā ir Jūsu bagāža?
ያ   ያ_ተ   ሻ_ጣ   ነ_?   
y_   y_n_t_   s_a_i_’_   n_w_?   
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
ያ   ያ__   ሻ__   ነ__   
y_   y_____   s_______   n____   
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
_   ___   ___   ___   
__   ______   ________   _____   
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
 
 
 
 
  Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi?
ም_   ያ_ል   ሻ_ጣ   መ_ዝ   እ_ላ_ው_   
m_n_   y_k_l_   s_a_i_’_   m_y_z_   i_h_l_l_w_?   
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
ም_   ያ__   ሻ__   መ__   እ_____   
m___   y_____   s_______   m_____   i__________   
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
__   ___   ___   ___   ______   
____   ______   ________   ______   ___________   
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
  Divdesmit kilogramus.
ሃ_   ኪ_   
h_y_   k_l_   
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
ሃ_   ኪ_   
h___   k___   
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
__   __   
____   ____   
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
  Ko, tikai divdesmit kilogramus?
ም_?   ሃ_   ኪ_   ብ_?   
m_n_?   h_y_   k_l_   b_c_a_   
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?
ም__   ሃ_   ኪ_   ብ__   
m____   h___   k___   b_____   
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?
___   __   __   ___   
_____   ____   ____   ______   
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Runāšana pašam ar sevi

Kad kāds runā ar sevi, klausītājam tā šķiet dīvaina. Un tajā pašā laikā, visi regulāri runā ar sevi. Psihologi spriež, ka vairāk kā 95 procenti pieaugušo to dara. Bērni gandrīz vienmēr rotaļājoties runā. Tādēļ tas ir pilnīgi normāli sarunāties ar sevi. Tā ir tikai īpaša saziņas forma. Un ir vairākas priekšrocības kādreiz ar sevi parunājot. Tādēļ, ka mēs sakārtojam savas domas runājot. Kad mēs ar svi runājam, parādas mūšu iekšējā balss. Jūš to varētu nosaukt kā skaļu domāšanu. Jo īpaši izklaidīgi cilvēki bieži sarunājas ar sevi. Viņiem kāda smadzeņu daļa ir mazāk aktīva. Tādēļ viņi ir nav tik organizēti. Runājot pašiem ar sevi, viņi palīdz sev būt metodiskākiem. Sarunas ar sevi var palīdzēt mums izdarīt izvēli. Untas ir labs veids kā atbrīvoties no stresa. Sarunas ar sevi veicina koncentrēšanos un padara jūs produktīvākus. Jo, lai kaut ko sev pateiktu, aizņem vairāk laika, nekā tikai par to domājot. Runājot, mēs apazinamies vairāk, ko mēs domājam. Mēs atrisinam sarežģītus uzdevumus labāk, tajā pašā laikā ar sevi sarunājoties. Vairāki eksperimenti to ir pierādījuši. Mēs avaram arī sevi iedrošināt, sarunājoties ar sevi. Vairāki atlēti motivē sevi sarunās ar sevi. Diemžēl, mēs biežāk ar sevi sarunājamies negatīvās situācijās. Tādēļ mums vienmēr jācenšas būt pozitīviem. Un mums vienmēr jāatkārto, ko mes vēlamies. Ar sarunām mēs varam pozitīvi ietekmēt savas gaitas. Bet tas darbojas tikai tad, kad mēs esam realistiski!

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
35 [trīsdesmit pieci]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Lidostā
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)