75 [sedamdeset i pet] |
nešto obrazložiti 1
|
![]() |
75 [هفتاد و پنج] |
||
دلیل آوردن برای چیزی 1
|
Zašto ne dolazite?
|
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
||
Vrijeme je tako loše.
|
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
|
||
Ne dolazim jer je vrijeme tako loše.
|
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
| ||
Zašto on ne dolazi?
|
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
||
On nije pozvan.
|
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
||
On ne dolazi jer nije pozvan.
|
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
| ||
Zašto ne dolaziš?
|
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
|
||
Nemam vremena.
|
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
|
||
Ne dolazim jer nemam vremena.
|
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
| ||
Zašto ne ostaneš?
|
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
|
||
Moram još raditi.
|
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
|
||
Ne ostajem jer moram još raditi.
|
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
| ||
Zašto već odlazite?
|
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
|
||
Umoran / umorna sam.
|
من خسته هستم.
man khaste hastam.
|
||
Odlazim jer sam umoran / umorna.
|
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
| ||
Zašto već odlazite?
|
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
||
Već je kasno.
|
دیگر دیر شده است.
dir ast.
|
||
Odlazim zato jer je već kasno.
|
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.
| ||
Materinji jezik = emocionalan, strani jezik = racionalan?Učenjem stranih jezika stimuliramo svoj mozak. Naše razmišljanje se mijenja kroz učenje. Postajemo kreativniji i prilagodljiviji. Višejezičnim govornicima je lakše složeno razmišljati. Prilikom učenja vježba se pamćenje. Što više učimo to bolje funkcionira. Tko je učio mnogo jezika, uči brže i druge stvari. Takva osoba može duže ostati koncentrirana na jednu temu. Stoga brže rješava probleme. Višejezični govornici su također odlučniji. Međutim, kako odlučuju ovisi o jezicima. Jezik na kojem razmišljamo utječe na naše odluke. Psiholozi su za jedno istraživanje ispitali više osoba. Svi ispitanici su bili dvojezični. Osim materinjeg jezika govorili su još jedan jezik. Ispitanici su morali odgovoriti na jedno pitanje. Pitanje je bilo povezano s rješenjem jednog problema. Ispitanici su se pritom morali odlučiti za dvije mogućnosti. Jedna mogućnost je bila jasno riskantnija od druge. Ispitanici su morali na oba jezika odgovoriti na pitanje. Odgovori su se promijenili promjenom jezika! Kad su govorili materinji jezik, ispitanici su izabrali rizik. Na stranom jeziku su se odlučili za sigurniji izbor. Nakon tog eksperimentalnog ispitivanja, ispitanici su se morali kladiti. Pritom se također jasno vidjela razlika. Pri korištenju stranog jezika su bili razumniji. Istraživači pretpostavljaju da smo bolje koncentrirani na stranom jeziku. Stoga odluke ne donosimo emocionalno, već racionalno... |
Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao! Talijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Talijanski je materisnki jezik za oko 70 milijuna ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali talijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije talijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore talijanski. Tamo se često talijanski pomiješao sa španjolskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost talijanskog je puno različitih narječja. Neki znanstvenici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis talijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je talijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik glazbe, dizajna i kulinarstva? |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 hrvatski - perzijski za početnike
|