64 [šezdeset i četiri] |
Negacija 1
|
![]() |
64 [شصت و چهار] |
||
منفی کردن 1
|
Ne razumijem riječ.
|
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
|
||
Ne razumijem rečenicu.
|
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
|
||
Ne razumijem značenje.
|
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
| ||
učitelj
|
معلم
mo-alem
|
||
Razumijete li učitelja?
|
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
||
Da, razumijem ga dobro.
|
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
| ||
učiteljica
|
خانم معلم
khânom mo-alem
|
||
Razumijete li učiteljicu?
|
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
||
Da, razumijem je dobro.
|
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
| ||
ljudi
|
مردم
mardom
|
||
Razumijete li ljude?
|
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
||
Ne, ne razumijem ih tako dobro.
|
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
| ||
prijateljica
|
دوست دختر
doost dokhtar
|
||
Imate li prijateljicu?
|
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
|
||
Da, imam jednu.
|
بله، دارم.
bale, dâram.
| ||
kćerka
|
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
|
||
Imate li kćerku?
|
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
|
||
Ne, nemam.
|
نه، ندارم.
na, nadâram.
| ||
Slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezikLjudi koji ne vide čuju bolje. Tako se mogu lakše kretati kroz svakodnevicu. Međutim, slijepi ljudi također bolje obrađuju jezik! Do tog zaključka su došla brojna znanstvena istraživanja. Istraživači su dali ispitanicima da slušaju tekstove. Pritom je brzina jezika bila znatno povećana. Slijepi ispitanici su svejedno mogli razumjeti tekstove. Ispitanici koji nisu bili slijepi jedva su razumjeli rečenice. Za njih je brzina govora bila prevelika. Jedno drugo eksperimentalno ispitivanje je došlo do sličnog rezultata. Slijepi i ispitanici s normalnim vidom slušali su različite rečenice. Jedan dio svake rečenice je bio pomiješan. Posljednja riječ je bila zamijenjena besmislenom riječi. Ispitanici su morali ocijeniti rečenice. Trebali su odlučiti jesu li rečenice smislene ili besmislene. Dok su ispitanici rješavali zadatke, analizirao se njihov mozak. Istraživači su mjerili određene moždane valove. Na taj način su mogli vidjeti kojom brzinom je mozak riješio zadatak. Kod slijepih ispitanika se jako brzo pojavio određeni signal. Taj signal ukazuje da je rečenica analizirana. Kod ispitanika s normalnim vidom taj se signal pojavio znatno kasnije. Još nije poznato zašto slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik. Međutim, znanstvenici imaju teoriju. Vjeruju da njihov mozak intenzivno koristi određeno područje. Tim područjem ljudi koji vide obrađuju vizualne podražaje. Kod slijepih ljudi se to područje ne koristi za gledanje. Ono je, dakle, još “slobodno” za ostale zadatke. Tako slijepi ljudi imaju veću sposobnost obrade jezika. |
Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao! Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 milijuna ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Usprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima uporabe pravopisnih znakova. U usporedbi s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i glazbene industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 hrvatski - perzijski za početnike
|