Online tečajevi stranih jezika
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   perzijski   >   Sadržaj


55 [pedeset i pet]

Raditi

 


‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

 

 
Što ste po zanimanju?
‫شغل شما چیست؟‬
shoghle shomâ chist?
Moj muž je liječnik po zanimanju.
‫شوهر من پزشک است.‬
shohare man pezeshk ast.
Radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
 
 
 
 
Uskoro ćemo dobiti mirovinu.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Ali porezi su visoki.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
I zdravstveno osiguranje je skupo.
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
 
 
 
 
Što želiš jednom postati?
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Želim biti inženjer.
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬
man mikhâham mohandes beshavam.
Želim studirati na sveučilištu.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
 
 
 
 
Ja sam pripravnik.
‫من کارآموز هستم.‬
man kârâmuz hastam.
Ne zarađujem puno.
‫درآمدم زیاد نیست.‬
darâmadam zi-yâd nist.
Odrađujem pripravnički staž u inozemstvu.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
 
 
 
 
Ovo je moj šef.
‫این رئیس من است.‬
in ra-ise man ast.
Imam drage kolege.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
U podne uvijek idemo u kantinu.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
 
 
 
 
Tražim radno mjesto.
‫من به دنبال کار هستم.‬
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a.
‫یک سال است که بیکارم.‬
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
U ovoj zemlji ima previše nezaposlenih.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Pamćenju je potreban jezik

Većina ljudi se sjeća svog prvog dana u školi. Međutim, ne sjećaju se više onog što se desilo prije. Svoje prve godine života se gotovo uopće ne sjećamo. Zašto je to tako? Zašto se ne možemo sjetiti onog što smo proživjeli kao bebe? Razlog tomu leži u našem razvoju. Jezik i pamćenje razvijaju se otprilike u isto vrijeme. Kako bismo se nečega mogli sjetiti potreban nam je jezik. Odnosno, potrebne su nam riječi za ono što smo proživjeli. Znanstvenici su proveli različita ispitivanja s djecom. Pritom su došli do zanimljivog otkrića. Čim djeca nauče govoriti, zaborave sve što se desilo prije toga. Početak jezika je ujedno i početak pamćenja. Djeca nauče jako puno u svoje prve tri godine. Svakoga dana doživljavaju nove stvari. U tim godinama dolaze također do mnogo važnih otkrića. Pa ipak sve to nestane. Psiholozi taj fenomen nazivaju infantilnom amnezijom. Ostaju samo one stvari za koje djeca imaju naziv. Autobiografsko pamćenje pohranjuje osobna iskustva. Ono funkcionira kao dnevnik. U njemu se sprema sve što je važno za naš život. Na taj način autobiografsko pamćenje oblikuje naš identitet. No njegov razvitak ovisi o usvajanju materinjeg jezika. Svoje pamćenje možemo jedino aktivirati svojim jezikom. Naravno da stvari koje smo doživjeli kao dijete nikad potpuno ne nestanu. One su pohranjene negdje u našem mozgu. Samo ih se više ne možemo sjetiti... - Zaista šteta, zar ne?

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Afrikaans je jedan od jedanaest službenih jezika Južne Afrike. Nastao je iz nizozemskog jezika 17. stoljeća. Zato afrikaans spada u zapadnogermanske jezike. Prije je to bio jezik Bura. Naselili su se u Africi u vrijeme kolonijalne politike. Jezik se, naravno, vremenom promijenio. Gramatika je jednostavnija nego gramatika današnjeg nizozemskog jezika. Osim toga afrikaans sadrži puno elemenata preuzetih iz engleskog jezika.

Jer su i Englezi imali kolonije u regionu. Afrikaans se, međutim, ne razumije samo u Južnoj Africi. I u zemljama kao na primjer Namibija, Zimbabve i Bocvana govori se afrikaans. Samo u Južnoj Africi je ovaj jezik materinski jezik sedam milijuna ljudi. Puno više ljudi govori afrikaans kao drugi ili treći jezik. Procjenjuje se da ukupno više od 20 milijuna ljudi razumije afrikaans. U mnogim predjelima Afrike se vrlo dobro može snaći s afrikaans. Znači, zaista se isplati učiti ovaj relativno jednostavan jezik!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 hrvatski - perzijski za početnike