19 [devetnaest] |
U kuhinji
|
![]() |
19 [نوزده] |
||
در آشپزخانه
|
Imaš li novu kuhinju?
|
تو یک آشپزخانه جدید داری؟
to yek âsh-paz-khâne-ye jadid dâri?
|
||
Što ćeš danas kuhati?
|
امروز چی میخواهی بپزی؟
emrooz che ghazâi mikhâ-hi be-pazi?
|
||
Kuhaš li na struju ili na plin?
|
تو با اجاق برقی یا جاق گاز غذا میپزی؟
to bâ bargh yâ bâ gâz ghazâ mipazi?
| ||
Trebam li narezati luk?
|
پیازها را قاچ کنم؟
piâz-hâ râ ghârch konam?
|
||
Trebam li oguliti krumpir?
|
سیب زمینی ها را پوست بکنم؟
sib-zamini-hâ râ poost be-kanam?
|
||
Trebam li oprati salatu?
|
کاهو را بشویم؟
kâhu râ be-shu-yam?
| ||
Gdje su čaše?
|
لیوانها کجاست؟
livân-hâ kojâ hastand?
|
||
Gdje je posuđe?
|
ظرفها کجاست؟
zarf-hâ kojâ hastand?
|
||
Gdje je pribor za jelo?
|
قاشق و چنگال و کارد کجا هستند؟
ghâ-shogh va changâl va kârd kojâ hastand?
| ||
Imaš li otvarač za konzerve?
|
قوطی بازکن داری؟
to yek darb-bâz-kone ghuti dâri?
|
||
Imaš li otvarač za boce?
|
درب بازکن بطری داری؟
to yek darb-bâz-kone botri dâri?
|
||
Imaš li vadičep?
|
چوب پنبه کش داری؟
to yek chub-panbe-kesh dâri?
| ||
Kuhaš li juhu u ovom loncu?
|
توی این قابلمه سوپ میپزی؟
to tooye in ghâblame sup mipazi?
|
||
Pržiš li ribu u ovoj tavi?
|
ماهی را توی این ماهی تابه سرخ میکنی؟
to mâhi râ dar in mâhi-tâbe sorkh mikoni?
|
||
Pečeš li povrće na ovom roštilju?
|
تو سبزی را با گریل کباب میکنی؟
to sabzi râ bâ geril kabâb mikoni?
| ||
Postavljam stol.
|
من میز را میچینم.
man miz râ mi-chinam.
|
||
Ovdje su noževi, vilice i žlice.
|
کارد، چنگال و قاشق ها اینجا هستند.
kârd-hâ, changâl-hâ va ghâ-shogh-hâ injâ hastand.
|
||
Ovdje su čaše, tanjuri i salvete.
|
لیوانها، بشقابها و دستمال سفرهها اینجا هستند.
livân-hâ, boshghâb-hâ va dastmâl sofreh-hâ injâ hastand.
| ||
Učenje i tipovi učenjaTko prilikom učenja ne napreduje, vjerojatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Primjerice, dobro pamte melodije. Tijekom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Također rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u skupini. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji nitko tko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom! |
Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao! Indonezijski jezik govori više od 160 milijuna ljudi. On je, međutim, materinski jezik samo oko 30 milijuna ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 hrvatski - perzijski za početnike
|