goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > български > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

77 [soixante-dix-sept]

argumenter qc. 3

 

77 [седемдесет и седем]@77 [soixante-dix-sept]
77 [седемдесет и седем]

77 [sedemdeset i sedem]
аргументирам нещо 3

argumentiram neshcho 3

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je dois maigrir.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je dois encore conduire.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il est froid.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je n’ai pas de sucre.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne l’ai pas commandée.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je suis végétarien / végétarienne.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
З_щ_   н_   я_е_е   т_р_а_а_   
Z_s_c_o   n_   y_d_t_   t_r_a_a_   
Защо не ядете тортата?
Zashcho ne yadete tortata?
З___   н_   я____   т_______   
Z______   n_   y_____   t_______   
Защо не ядете тортата?
Zashcho ne yadete tortata?
____   __   _____   ________   
_______   __   ______   ________   
Защо не ядете тортата?
Zashcho ne yadete tortata?
  Je dois maigrir.
Т_я_в_   д_   о_с_а_н_.   
T_y_b_a   d_   o_s_a_n_.   
Трябва да отслабна.
Tryabva da otslabna.
Т_____   д_   о________   
T______   d_   o________   
Трябва да отслабна.
Tryabva da otslabna.
______   __   _________   
_______   __   _________   
Трябва да отслабна.
Tryabva da otslabna.
  Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
А_   н_м_   д_   я   я_,   з_щ_т_   т_я_в_   д_   о_с_а_н_.   
A_   n_a_a   d_   y_   y_m_   z_s_c_o_o   t_y_b_a   d_   o_s_a_n_.   
Аз няма да я ям, защото трябва да отслабна.
Az nyama da ya yam, zashchoto tryabva da otslabna.
А_   н___   д_   я   я__   з_____   т_____   д_   о________   
A_   n____   d_   y_   y___   z________   t______   d_   o________   
Аз няма да я ям, защото трябва да отслабна.
Az nyama da ya yam, zashchoto tryabva da otslabna.
__   ____   __   _   ___   ______   ______   __   _________   
__   _____   __   __   ____   _________   _______   __   _________   
Аз няма да я ям, защото трябва да отслабна.
Az nyama da ya yam, zashchoto tryabva da otslabna.
 
 
 
 
  Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
З_щ_   н_   п_е_е   б_р_т_?   
Z_s_c_o   n_   p_e_e   b_r_t_?   
Защо не пиете бирата?
Zashcho ne piete birata?
З___   н_   п____   б______   
Z______   n_   p____   b______   
Защо не пиете бирата?
Zashcho ne piete birata?
____   __   _____   _______   
_______   __   _____   _______   
Защо не пиете бирата?
Zashcho ne piete birata?
  Je dois encore conduire.
Т_я_в_   д_   ш_ф_р_м_   
T_y_b_a   d_   s_o_i_a_.   
Трябва да шофирам.
Tryabva da shofiram.
Т_____   д_   ш_______   
T______   d_   s________   
Трябва да шофирам.
Tryabva da shofiram.
______   __   ________   
_______   __   _________   
Трябва да шофирам.
Tryabva da shofiram.
  Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
А_   н_м_   д_   я   п_я_   з_щ_т_   т_я_в_   д_   ш_ф_р_м_   
A_   n_a_a   d_   y_   p_y_,   z_s_c_o_o   t_y_b_a   d_   s_o_i_a_.   
Аз няма да я пия, защото трябва да шофирам.
Az nyama da ya piya, zashchoto tryabva da shofiram.
А_   н___   д_   я   п___   з_____   т_____   д_   ш_______   
A_   n____   d_   y_   p____   z________   t______   d_   s________   
Аз няма да я пия, защото трябва да шофирам.
Az nyama da ya piya, zashchoto tryabva da shofiram.
__   ____   __   _   ____   ______   ______   __   ________   
__   _____   __   __   _____   _________   _______   __   _________   
Аз няма да я пия, защото трябва да шофирам.
Az nyama da ya piya, zashchoto tryabva da shofiram.
 
 
 
 
  Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
З_щ_   н_   п_е_   к_ф_т_?   
Z_s_c_o   n_   p_e_h   k_f_t_?   
Защо не пиеш кафето?
Zashcho ne piesh kafeto?
З___   н_   п___   к______   
Z______   n_   p____   k______   
Защо не пиеш кафето?
Zashcho ne piesh kafeto?
____   __   ____   _______   
_______   __   _____   _______   
Защо не пиеш кафето?
Zashcho ne piesh kafeto?
  Il est froid.
Т_   е   с_у_е_о_   
T_   y_   s_u_e_o_   
То е студено.
To ye studeno.
Т_   е   с_______   
T_   y_   s_______   
То е студено.
To ye studeno.
__   _   ________   
__   __   ________   
То е студено.
To ye studeno.
  Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
А_   н_м_   д_   г_   п_я_   з_щ_т_   е   с_у_е_о_   
A_   n_a_a   d_   g_   p_y_,   z_s_c_o_o   y_   s_u_e_o_   
Аз няма да го пия, защото е студено.
Az nyama da go piya, zashchoto ye studeno.
А_   н___   д_   г_   п___   з_____   е   с_______   
A_   n____   d_   g_   p____   z________   y_   s_______   
Аз няма да го пия, защото е студено.
Az nyama da go piya, zashchoto ye studeno.
__   ____   __   __   ____   ______   _   ________   
__   _____   __   __   _____   _________   __   ________   
Аз няма да го пия, защото е студено.
Az nyama da go piya, zashchoto ye studeno.
 
 
 
 
  Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
З_щ_   н_   п_е_   ч_я_   
Z_s_c_o   n_   p_e_h   c_a_a_   
Защо не пиеш чая?
Zashcho ne piesh chaya?
З___   н_   п___   ч___   
Z______   n_   p____   c_____   
Защо не пиеш чая?
Zashcho ne piesh chaya?
____   __   ____   ____   
_______   __   _____   ______   
Защо не пиеш чая?
Zashcho ne piesh chaya?
  Je n’ai pas de sucre.
Н_м_м   з_х_р_   
N_a_a_   z_k_a_.   
Нямам захар.
Nyamam zakhar.
Н____   з_____   
N_____   z______   
Нямам захар.
Nyamam zakhar.
_____   ______   
______   _______   
Нямам захар.
Nyamam zakhar.
  Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
А_   н_м_   д_   г_   п_я_   з_щ_т_   н_м_м   з_х_р_   
A_   n_a_a   d_   g_   p_y_,   z_s_c_o_o   n_a_a_   z_k_a_.   
Аз няма да го пия, защото нямам захар.
Az nyama da go piya, zashchoto nyamam zakhar.
А_   н___   д_   г_   п___   з_____   н____   з_____   
A_   n____   d_   g_   p____   z________   n_____   z______   
Аз няма да го пия, защото нямам захар.
Az nyama da go piya, zashchoto nyamam zakhar.
__   ____   __   __   ____   ______   _____   ______   
__   _____   __   __   _____   _________   ______   _______   
Аз няма да го пия, защото нямам захар.
Az nyama da go piya, zashchoto nyamam zakhar.
 
 
 
 
  Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
З_щ_   н_   я_е_е   с_п_т_?   
Z_s_c_o   n_   y_d_t_   s_p_t_?   
Защо не ядете супата?
Zashcho ne yadete supata?
З___   н_   я____   с______   
Z______   n_   y_____   s______   
Защо не ядете супата?
Zashcho ne yadete supata?
____   __   _____   _______   
_______   __   ______   _______   
Защо не ядете супата?
Zashcho ne yadete supata?
  Je ne l’ai pas commandée.
Н_   с_м   я   п_р_ч_а_   /   п_р_ч_а_а_   
N_   s_m   y_   p_r_c_v_l   /   p_r_c_v_l_.   
Не съм я поръчвал / поръчвала.
Ne sym ya porychval / porychvala.
Н_   с__   я   п_______   /   п_________   
N_   s__   y_   p________   /   p__________   
Не съм я поръчвал / поръчвала.
Ne sym ya porychval / porychvala.
__   ___   _   ________   _   __________   
__   ___   __   _________   _   ___________   
Не съм я поръчвал / поръчвала.
Ne sym ya porychval / porychvala.
  Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
А_   н_м_   д_   я   я_,   з_щ_т_   н_   с_м   я   п_р_ч_а_   /   п_р_ч_а_а_   
A_   n_a_a   d_   y_   y_m_   z_s_c_o_o   n_   s_m   y_   p_r_c_v_l   /   p_r_c_v_l_.   
Аз няма да я ям, защото не съм я поръчвал / поръчвала.
Az nyama da ya yam, zashchoto ne sym ya porychval / porychvala.
А_   н___   д_   я   я__   з_____   н_   с__   я   п_______   /   п_________   
A_   n____   d_   y_   y___   z________   n_   s__   y_   p________   /   p__________   
Аз няма да я ям, защото не съм я поръчвал / поръчвала.
Az nyama da ya yam, zashchoto ne sym ya porychval / porychvala.
__   ____   __   _   ___   ______   __   ___   _   ________   _   __________   
__   _____   __   __   ____   _________   __   ___   __   _________   _   ___________   
Аз няма да я ям, защото не съм я поръчвал / поръчвала.
Az nyama da ya yam, zashchoto ne sym ya porychval / porychvala.
 
 
 
 
  Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
З_щ_   н_   я_е_е   м_с_т_?   
Z_s_c_o   n_   y_d_t_   m_s_t_?   
Защо не ядете месото?
Zashcho ne yadete mesoto?
З___   н_   я____   м______   
Z______   n_   y_____   m______   
Защо не ядете месото?
Zashcho ne yadete mesoto?
____   __   _____   _______   
_______   __   ______   _______   
Защо не ядете месото?
Zashcho ne yadete mesoto?
  Je suis végétarien / végétarienne.
В_г_т_р_а_е_   с_м_   
V_g_t_r_a_e_s   s_m_   
Вегетарианец съм.
Vegetarianets sym.
В___________   с___   
V____________   s___   
Вегетарианец съм.
Vegetarianets sym.
____________   ____   
_____________   ____   
Вегетарианец съм.
Vegetarianets sym.
  Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
А_   н_м_   д_   г_   я_,   з_щ_т_   с_м   в_г_т_р_а_е_.   
A_   n_a_a   d_   g_   y_m_   z_s_c_o_o   s_m   v_g_t_r_a_e_s_   
Аз няма да го ям, защото съм вегетарианец.
Az nyama da go yam, zashchoto sym vegetarianets.
А_   н___   д_   г_   я__   з_____   с__   в____________   
A_   n____   d_   g_   y___   z________   s__   v_____________   
Аз няма да го ям, защото съм вегетарианец.
Az nyama da go yam, zashchoto sym vegetarianets.
__   ____   __   __   ___   ______   ___   _____________   
__   _____   __   __   ____   _________   ___   ______________   
Аз няма да го ям, защото съм вегетарианец.
Az nyama da go yam, zashchoto sym vegetarianets.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Une langue, de nombreuses variétés

Même lorsque nous ne parlons qu'une langue, nous parlons plusieurs langages. Car aucune langue n'est un système fermé sur lui-même. De nombreuses dimensions différentes se manifestent dans chaque langue. Une langue est une construction vivante. Les locuteurs s'adaptent toujours à leurs interlocuteurs. C'est pourquoi les hommes varient la langue qu'ils parlent. Ces variétés se manifestent sous différentes formes. Par exemple, chaque langue a une histoire. Elle s'est modifiée et continuera encore à se modifier. Cela se voit au fait que les personnes âgées ne parlent pas comme les jeunes gens. Il existe aussi différents dialectes dans la majorité des langues. Mais beaucoup de dialectophones savent s'adapter à leur environnement. Ils parlent la langue standard dans des situations précises. Différents groupes sociaux ont différentes langues. La langue des jeunes ou la langue des chasseurs en sont des exemples. Dans leur métier, la plupart des gens parlent autrement qu'à la maison. Beaucoup de gens emploient aussi un langage spécialisé au travail. Des différences sont également visibles dans la langue orale et la langue écrite. La langue parlée est la plupart du temps bien plus simple que la langue écrite. Cette différence peut être très grande. C'est le cas lorsque les langues écrites restent longtemps inchangées. Alors les locuteurs doivent d'abord apprendre à utiliser la langue à l'écrit. Souvent, la langue des femmes est aussi différente de celle des hommes. Dans les sociétés occidentales, cette différence n'est pas très grande. Mais il existe des pays dans lesquels les femmes parlent très différemment des hommes. Dans certaines cultures, la politesse a également ses propres formes de langage. Il n'est donc pas si simple de parler ! Pour cela, nous devons prêter attention à beaucoup de choses différentes à la fois…

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
77 [soixante-dix-sept]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
argumenter qc. 3
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)