100 [sada] |
Määrsõnad
|
![]() |
100 [صد] |
||
قیدها
|
juba kunagi – mitte kunagi
|
تا به حال – هرگز
tâkonun - hargez
|
||
Olete te juba kunagi Berliinis olnud?
|
آیا تا به حال در برلین بوده اید؟
âyâ tâ be hâl dar berlin bude-id?
|
||
Ei, mitte kunagi.
|
نه، هرگز.
na, hargez.
| ||
keegi – mitte keegi
|
کسی – هیچکس
kasi - hichkas
|
||
Tunnete te siin kedagi?
|
شما اینجا کسی را میشناسید؟
shomâ injâ kasi râ mishenâsid?
|
||
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi.
|
نه، من کسی را اینجا نمیشناسم.
na, man injâ kasi râ nemishenâsam.
| ||
veel – mitte enam
|
یک کم دیگر - نه خیلی زیاد
hanuz ham - digar na
|
||
Jääte te veel kauaks siia?
|
شما مدت بیشتری اینجا میمانید؟
shomâ mod-dat-e bishtari injâ mimânid?
|
||
Ei, ma ei jää enam kauaks siia.
|
نه، من خیلی زیاد اینجا نمیمانم.
na, man digar ziâd injâ nemimânam.
| ||
veel midagi – ei midagi
|
چیز دیگری - هیچ چیز دیگر
meghdâri digar - bishtar az in na
|
||
Soovite te veel midagi juua?
|
میخواهید چیز دیگری بنوشید
mikha-heed meghdâri digar benushid?
|
||
Ei, ma ei soovi enam midagi.
|
نه، دیگر چیزی نمیخواهم.
na, bish az in nemikhâham.
| ||
juba midagi – mitte veel
|
قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز
tâ hâlâ meghdâri - hanuz hich
|
||
Olete te juba midagi söönud?
|
شما چیزی خورده اید؟
shomâ chizi khorde-id?
|
||
Ei, ma ei ole veel midagi söönud.
|
نه، هنوز چیزی نخورده ام.
na, hanuz hich chiz nakhorde-am.
| ||
veel keegi – mitte keegi
|
کس دیگری – هیچکس دیگر
kas-e digar - hich kas-e digar
|
||
Soovib keegi veel kohvi?
|
کس دیگری قهوه میخواهد؟
kas-e digari ghahve mikhâ-had?
|
||
Ei, mitte keegi.
|
نه، هیچ کسی نمیخواهد.
na, digar kasi nemikhâ-had
| ||
Araabia keelAraabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine... |
Arvake ära, mis keelega tegu on! ______ keel on emakeeleks umbes 75 miljonile inimesele. See kuulub draviidi keelte hulka. ______ keelt räägitakse eelkõige Kagu-Indias. Hindi ja bengali keele järel on see enimräägitud keel Indias. Varem olid ______ kirja- ja kõnekeel väga erinevad. Võib peaaegu öelda, et need oli erinevad keeled. Siis moderniseeriti kirjakeel, nii et kõik seda tänapäeval kasutada saavad. ______ keel jaguneb paljudeks dialektideks, kusjuures põhjapoolseid peetakse eriti puhasteks. Hääldus ei ole väga lihtne. Seda tuleks kindlasti mõne emakeeleoskajaga harjutada. ______ keelt kirjutatakse oma kirjas. See on segavorm tähestikust ja silpkirjast. Selle kirja üks tunnusjoon on paljud ümarad vormid. Need on tüüpilised lõuna-india kirjadele. Õppige ______ keelt, seal on nii palju avastada! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 eesti - pärsia algajatele
|