Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   pärsia   >   Sisukord


91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

 


‫91 [نود و یک]‬

‫جملات وابسته با "که" 1‬

 

 
Ilm läheb võib-olla homme paremaks.
‫فردا احتمالاً هوا بهتر می‌شود.‬
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Kust te teate seda?
‫از کجا این موضوع را می‌دانید؟‬
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Ma loodan, et see läheb paremaks.
‫امیدوارم که هوا بهتر بشود.‬
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
 
 
 
 
Ta tuleb päris kindlalt.
‫او(مرد) قطعاً می‌آید.‬
oo yaghinan mi-âyad.
On see kindel?
‫مطمئن هستی؟‬
motma-en hasti?
Ma tean, et ta tuleb.
‫من می‌دانم که او (مرد) می‌آید.‬
man midânam ke oo miâ-yad.
 
 
 
 
Ta helistab kindlasti.
‫او (مرد) قطعاً تلفن می‌کند.‬
oo motma-enan telefon mikonad.
Tõesti?
‫واقعاً؟‬
vâghe-an?
Ma arvan, et ta helistab.
‫من فکر می‌کنم که او (مرد) تلفن می‌کند.‬
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
 
 
 
 
See vein on kindlasti vana.
‫این شراب حتماً قدیمی‌است.‬
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Teate te seda kindlalt?
‫این را شما دقیقاً می‌دانید؟‬
in râ shomâ daghighan midânid?
Ma pakun, et see on vana.
‫من احتمال می‌دهم که شراب قدیمی‌باشد.‬
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
 
 
 
 
Meie ülemus näeb hea välja.
‫رئیس ما خوش تیپ است.‬
ra-ese mâ khosh tip ast.
Arvate?
‫نظر شما این است؟‬
nazare shomâ in ast?
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja.
‫به نظر من او خیلی خوش تیپ است.‬
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
 
 
 
 
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber.
‫رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.‬
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Arvate tõesti?
‫واقعاً چنین فکری می‌کنید؟‬
vâghe-an chenin fekri mikonid?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber.
‫خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.‬
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Hispaania keel

Hispaania keel kuulub maailma keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 380 miljonile inimesele. Lisaks räägib palju inimesi hispaania keelt teise keelena. Seepärast on hispaania keel üks suurimaid keeli maailmas. See on ka tuntuim romaani keel. Hispaanlased ise kutsuvad oma keelt español'ks või castellano'ks. Sõna castellano paljastab ka hispaania keele päritolu. See arenes välja Castille' piirkonna kohalikust keelest. Enamik hispaanlasi rääkisid castellano keelt umbes 16. sajandil. Tänapäeval kasutatakse mõisteid español ja castellano ühes ja samas tähenduses. Kuid keelel võib olla ka poliitiline mõõde. Hispaania keelt hajutasid erinevad vallutused ja kolooniad. Hispaania keelt räägitakse ka Lääne-Aafrikas ja Filipiinidel. Aga kõige rohkem hispaaniakeelseid inimesi elab Ameerikas. Kesk- ja Lõuna-Ameerikas on valdavaks keeleks just hispaania keel. Samas on ka USAs hispaaniakeelsete inimeste arv tõusuteel. USAs räägib hispaania keelt umbes 50 miljonit inimest. Seda on rohkem kui Hispaanias! Ameerika hispaania keel erineb Euroopa hispaania keelest. Erinevus seisneb kõige rohkem sõnavaras ja grammatikas. Ameerikas näiteks kasutatakse erinevat minevikuvormi. Ka sõnavaras on palju erinevusi. Mõned sõnad on kasutuses vaid Ameerikas, teised aga vaid Hispaanias. Kuid Ameerikas ei ole ühtset hispaania keelt. Ameerika hispaania keelel on palju variatsioone. Hispaania keel on inglise keele järel kõige õpitum keel maailmas. Ja selle võib selgeks saada võrdlemisi kiiresti. Mis sa ootad? - ¡Vamos!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

Brasiilia ******ali keel kuulub romaani keelte hulka. See on tekkinud Euroopa ******ali keelest. ******ali koloniaalpoliitika tõttu viidi see Lõuna-Ameerikasse. Täna on Brasiilia suurim ******alikeelne rahvus maailmas. Brasiilia ******ali keelt räägib umbes 190 miljonit inimest emakeelena. Keelel on ka suur mõju teistele Lõuna-Ameerika riikidele... Olemas on lausa segakeel, mis endas ******ali- ja hispaaniakeelseid elemente sisaldab. Vanasti lähtus Brasiilia keeleliselt lähedalt Euroopa eeskujust.

Alates 1930. aastatest ärkas uus teadlikkus Brasiilia kultuuri jaoks. Brasiillased olid oma keele üle uhked ning tahtsid selle omapärasid rõhutada. Nende kahe keele kooshoidmiseks tehti jõupingutusi. Näiteks eksisteerib kokkulepe ühtse õigekirja kohta. Suurim erinevus kahe variandi vahel seisneb täna häälduses. Samuti leidub brasiillaste sõnavaras indianisme, mis Euroopas puuduvad. Avastage see põnev keel, see kuulub maailma tähtsaimate hulka!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - pärsia algajatele