goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > 한국어 > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

 

59 [쉰아홉]@59 [cincuenta y nueve]
59 [쉰아홉]

59 [swin-ahob]
우체국에서

uchegug-eseo

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde esta el buzón más cercano?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Necesito un par de sellos.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Para una postal y para una carta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuánto pesa el paquete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuánto tarda en llegar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde puedo hacer una llamada?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Un momento, voy a mirar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
La línea está siempre ocupada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Qué número ha marcado?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¡Primero hay que marcar un cero!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
가_운   우_국_   어_   있_요_   
g_k_a_n   u_h_g_g_i   e_d_   i_s_e_y_?   
가까운 우체국이 어디 있어요?
gakkaun uchegug-i eodi iss-eoyo?
가__   우___   어_   있___   
g______   u________   e___   i________   
가까운 우체국이 어디 있어요?
gakkaun uchegug-i eodi iss-eoyo?
___   ____   __   ____   
_______   _________   ____   _________   
가까운 우체국이 어디 있어요?
gakkaun uchegug-i eodi iss-eoyo?
  ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
우_국_   여_서   멀_요_   
u_h_g_g_i   y_o_i_e_   m_o_-_o_o_   
우체국이 여기서 멀어요?
uchegug-i yeogiseo meol-eoyo?
우___   여__   멀___   
u________   y_______   m_________   
우체국이 여기서 멀어요?
uchegug-i yeogiseo meol-eoyo?
____   ___   ____   
_________   ________   __________   
우체국이 여기서 멀어요?
uchegug-i yeogiseo meol-eoyo?
  ¿Dónde esta el buzón más cercano?
가_운   우_통_   어_   있_요_   
g_k_a_n   u_h_t_n_-_   e_d_   i_s_e_y_?   
가까운 우체통이 어디 있어요?
gakkaun uchetong-i eodi iss-eoyo?
가__   우___   어_   있___   
g______   u_________   e___   i________   
가까운 우체통이 어디 있어요?
gakkaun uchetong-i eodi iss-eoyo?
___   ____   __   ____   
_______   __________   ____   _________   
가까운 우체통이 어디 있어요?
gakkaun uchetong-i eodi iss-eoyo?
 
 
 
 
  Necesito un par de sellos.
저_   우_   두   장_   필_해_.   
j_o_e_n   u_y_   d_   j_n_-_   p_l_y_h_e_o_   
저는 우표 두 장이 필요해요.
jeoneun upyo du jang-i pil-yohaeyo.
저_   우_   두   장_   필____   
j______   u___   d_   j_____   p___________   
저는 우표 두 장이 필요해요.
jeoneun upyo du jang-i pil-yohaeyo.
__   __   _   __   _____   
_______   ____   __   ______   ____________   
저는 우표 두 장이 필요해요.
jeoneun upyo du jang-i pil-yohaeyo.
  Para una postal y para una carta.
엽_와   편_   때_에_.   
y_o_s_o_a   p_e_n_i   t_a_m_n_e_o_   
엽서와 편지 때문에요.
yeobseowa pyeonji ttaemun-eyo.
엽__   편_   때____   
y________   p______   t___________   
엽서와 편지 때문에요.
yeobseowa pyeonji ttaemun-eyo.
___   __   _____   
_________   _______   ____________   
엽서와 편지 때문에요.
yeobseowa pyeonji ttaemun-eyo.
  Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
미_까_의   우_   요_이   얼_예_?   
m_g_g_k_j_u_   u_y_o_   y_g_u_-_   e_l_a_e_o_   
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
migugkkajiui upyeon yogeum-i eolmayeyo?
미____   우_   요__   얼____   
m___________   u_____   y_______   e_________   
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
migugkkajiui upyeon yogeum-i eolmayeyo?
_____   __   ___   _____   
____________   ______   ________   __________   
미국까지의 우편 요금이 얼마예요?
migugkkajiui upyeon yogeum-i eolmayeyo?
 
 
 
 
  ¿Cuánto pesa el paquete?
소_가   얼_나   무_워_?   
s_p_g_   e_l_a_a   m_g_o_o_o_   
소포가 얼마나 무거워요?
sopoga eolmana mugeowoyo?
소__   얼__   무____   
s_____   e______   m_________   
소포가 얼마나 무거워요?
sopoga eolmana mugeowoyo?
___   ___   _____   
______   _______   __________   
소포가 얼마나 무거워요?
sopoga eolmana mugeowoyo?
  ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
항_우_으_   보_   수   있_요_   
h_n_-_o_g_u_y_o_-_u_o   b_n_e_   s_   i_s_e_y_?   
항공우편으로 보낼 수 있어요?
hang-gong-upyeon-eulo bonael su iss-eoyo?
항_____   보_   수   있___   
h____________________   b_____   s_   i________   
항공우편으로 보낼 수 있어요?
hang-gong-upyeon-eulo bonael su iss-eoyo?
______   __   _   ____   
_____________________   ______   __   _________   
항공우편으로 보낼 수 있어요?
hang-gong-upyeon-eulo bonael su iss-eoyo?
  ¿Cuánto tarda en llegar?
도_할   때_지   얼_나   걸_요_   
d_c_a_h_l   t_a_k_a_i   e_l_a_a   g_o_l_e_y_?   
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
dochaghal ttaekkaji eolmana geollyeoyo?
도__   때__   얼__   걸___   
d________   t________   e______   g__________   
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
dochaghal ttaekkaji eolmana geollyeoyo?
___   ___   ___   ____   
_________   _________   _______   ___________   
도착할 때까지 얼마나 걸려요?
dochaghal ttaekkaji eolmana geollyeoyo?
 
 
 
 
  ¿Dónde puedo hacer una llamada?
어_서   전_할   수   있_요_   
e_d_s_o   j_o_h_a_a_   s_   i_s_e_y_?   
어디서 전화할 수 있어요?
eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
어__   전__   수   있___   
e______   j_________   s_   i________   
어디서 전화할 수 있어요?
eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
___   ___   _   ____   
_______   __________   __   _________   
어디서 전화할 수 있어요?
eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
  ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
가_운   공_전_가   어_   있_요_   
g_k_a_n   g_n_j_n_j_o_h_a_a   e_d_   i_s_e_y_?   
가까운 공중전화가 어디 있어요?
gakkaun gongjungjeonhwaga eodi iss-eoyo?
가__   공____   어_   있___   
g______   g________________   e___   i________   
가까운 공중전화가 어디 있어요?
gakkaun gongjungjeonhwaga eodi iss-eoyo?
___   _____   __   ____   
_______   _________________   ____   _________   
가까운 공중전화가 어디 있어요?
gakkaun gongjungjeonhwaga eodi iss-eoyo?
  ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
전_카_   있_세_?   
j_o_h_a_a_e_   i_s_e_s_y_?   
전화카드 있으세요?
jeonhwakadeu iss-euseyo?
전___   있____   
j___________   i__________   
전화카드 있으세요?
jeonhwakadeu iss-euseyo?
____   _____   
____________   ___________   
전화카드 있으세요?
jeonhwakadeu iss-euseyo?
 
 
 
 
  ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
전_번_부   있_세_?   
j_o_h_a_e_n_o_u   i_s_e_s_y_?   
전화번호부 있으세요?
jeonhwabeonhobu iss-euseyo?
전____   있____   
j______________   i__________   
전화번호부 있으세요?
jeonhwabeonhobu iss-euseyo?
_____   _____   
_______________   ___________   
전화번호부 있으세요?
jeonhwabeonhobu iss-euseyo?
  ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
오_트_아   국_번_를   아_요_   
o_e_t_u_i_   g_g_a_e_n_o_e_l   a_e_o_   
오스트리아 국가번호를 아세요?
oseuteulia guggabeonholeul aseyo?
오____   국____   아___   
o_________   g______________   a_____   
오스트리아 국가번호를 아세요?
oseuteulia guggabeonholeul aseyo?
_____   _____   ____   
__________   _______________   ______   
오스트리아 국가번호를 아세요?
oseuteulia guggabeonholeul aseyo?
  Un momento, voy a mirar.
잠_만_,   찾_볼_요_   
j_m_k_n_a_-_o_   c_a_-_b_l_e_o_   
잠깐만요, 찾아볼게요.
jamkkanman-yo, chaj-abolgeyo.
잠____   찾_____   
j_____________   c_____________   
잠깐만요, 찾아볼게요.
jamkkanman-yo, chaj-abolgeyo.
_____   ______   
______________   ______________   
잠깐만요, 찾아볼게요.
jamkkanman-yo, chaj-abolgeyo.
 
 
 
 
  La línea está siempre ocupada.
늘   통_   중_에_.   
n_u_   t_n_h_a   j_n_-_e_o_   
늘 통화 중이에요.
neul tonghwa jung-ieyo.
늘   통_   중____   
n___   t______   j_________   
늘 통화 중이에요.
neul tonghwa jung-ieyo.
_   __   _____   
____   _______   __________   
늘 통화 중이에요.
neul tonghwa jung-ieyo.
  ¿Qué número ha marcado?
몇   번_   눌_어_?   
m_e_c_   b_o_-_u_   n_l_e_s_-_o_o_   
몇 번을 눌렀어요?
myeoch beon-eul nulleoss-eoyo?
몇   번_   눌____   
m_____   b_______   n_____________   
몇 번을 눌렀어요?
myeoch beon-eul nulleoss-eoyo?
_   __   _____   
______   ________   ______________   
몇 번을 눌렀어요?
myeoch beon-eul nulleoss-eoyo?
  ¡Primero hay que marcar un cero!
먼_   영   번_   눌_야   해_!   
m_o_j_o   y_o_g   b_o_-_u_   n_l_e_y_   h_e_o_   
먼저 영 번을 눌러야 해요!
meonjeo yeong beon-eul nulleoya haeyo!
먼_   영   번_   눌__   해__   
m______   y____   b_______   n_______   h_____   
먼저 영 번을 눌러야 해요!
meonjeo yeong beon-eul nulleoya haeyo!
__   _   __   ___   ___   
_______   _____   ________   ________   ______   
먼저 영 번을 눌러야 해요!
meonjeo yeong beon-eul nulleoya haeyo!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La lengua materna es siempre la lengua más importante

Nuestra lengua materna es la primera lengua que aprendemos. El aprendizaje es inconsciente: no nos damos cuenta de que se produce. La mayoría de las personas tienen una sola lengua materna. El resto de idiomas son estudiados como lenguas extranjeras. Evidentemente, también hay individuos que se crían en un entorno plurilingüe. Aunque, en la mayoría de los casos, se trata de personas con un dominio diferente de cada idioma. Muchas veces, además, los propios idiomas son utilizados de forma diferente. Una lengua, por ejemplo, puede utilizarse en el trabajo. Otra, en cambio, en el entorno familiar. Lo bien que hablemos una lengua está condicionado por múltiples factores. Si la aprendemos cuando todavía somos niños pequeños, entonces nuestro dominio sobre ella será mayor. Nuestras áreas lingüísticas trabajan de forma más efectiva durante esos años. También es importante que hablemos la lengua con frecuencia. Cuanto más a menudo la usemos, sin duda mejor la vamos a hablar. Sin embargo, los investigadores piensan que un individuo nunca llega a hablar igual de bien dos lenguas diferentes. Uno de los idiomas se impone siempre como el principal. Algunos experimentos parecen confirmar esta hipótesis. Un experimento realizó un estudio con varias personas. Una parte de los sujetos hablaban dos lenguas con soltura. Eran hablantes nativos de chino con el inglés como segunda lengua. La otra mitad de los hablantes hablaba solo inglés. Los sujetos debían resolver tareas sencillas en inglés. Mientras lo hacían se medía su actividad cerebral. ¡Y se registraron diferencias en los cerebros de los sujetos de estudio! En las personas bilingües había una zona del cerebro especialmente activa. En cambio, esta región no mostraba ninguna actividad en las personas que solo hablaban una lengua. Los sujetos de ambos grupos resolvieron las tareas igual de rápido y bien. Pero los hablantes chinos traducían todo a su lengua materna…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
59 [cincuenta y nueve]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
En la oficina de correos
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)