goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > Türkçe > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

38 [tridek ok]

En la taksio

 

38 [otuz sekiz]@38 [tridek ok]
38 [otuz sekiz]

Takside

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bonvolu voki taksion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiom kostas ĝis la stacidomo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiom kostas ĝis la flughaveno?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Rekte antaŭen, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉi-tie dekstren, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tie ĉeangule maldekstren, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi urĝiĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi havas tempon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bonvolu veturi pli malrapide.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bonvolu halti ĉi-tie.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bonvolu atendi momenton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi tuj revenos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bonvolu doni al mi kvitancon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne havas ŝanĝmonon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En ordo, konservu la ŝanĝmonon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Veturigu min al ĉi-tiu adreso.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Veturigu min al mia hotelo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Veturigu min al la plaĝo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Bonvolu voki taksion.
L_t_e_   b_r   t_k_i   ç_ğ_r_n_z_   
   
Lütfen bir taksi çağırınız.
L_____   b__   t____   ç_________   
   
Lütfen bir taksi çağırınız.
______   ___   _____   __________   
   
Lütfen bir taksi çağırınız.
  Kiom kostas ĝis la stacidomo?
T_e_   i_t_s_o_u_a   k_d_r_i   ü_r_t   n_   k_d_r_   
   
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar?
T___   i__________   k______   ü____   n_   k_____   
   
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar?
____   ___________   _______   _____   __   ______   
   
Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar?
  Kiom kostas ĝis la flughaveno?
H_v_l_m_n_n_   k_d_r_i   ü_r_t   n_   k_d_r_   
   
Havalimanına kadarki ücret ne kadar?
H___________   k______   ü____   n_   k_____   
   
Havalimanına kadarki ücret ne kadar?
____________   _______   _____   __   ______   
   
Havalimanına kadarki ücret ne kadar?
 
 
 
 
  Rekte antaŭen, mi petas.
L_t_e_   d_m_ü_.   
   
Lütfen dümdüz.
L_____   d______   
   
Lütfen dümdüz.
______   _______   
   
Lütfen dümdüz.
  Ĉi-tie dekstren, mi petas.
L_t_e_   b_r_a_   s_ğ_.   
   
Lütfen burdan sağa.
L_____   b_____   s____   
   
Lütfen burdan sağa.
______   ______   _____   
   
Lütfen burdan sağa.
  Tie ĉeangule maldekstren, mi petas.
L_t_e_   o_a_a   k_ş_d_n   s_l_.   
   
Lütfen orada köşeden sola.
L_____   o____   k______   s____   
   
Lütfen orada köşeden sola.
______   _____   _______   _____   
   
Lütfen orada köşeden sola.
 
 
 
 
  Mi urĝiĝas.
A_e_e_   v_r_   
   
Acelem var.
A_____   v___   
   
Acelem var.
______   ____   
   
Acelem var.
  Mi havas tempon.
V_k_i_   v_r_   
   
Vaktim var.
V_____   v___   
   
Vaktim var.
______   ____   
   
Vaktim var.
  Bonvolu veturi pli malrapide.
L_t_e_   d_h_   y_v_ş   g_d_n_z_   
   
Lütfen daha yavaş gidiniz.
L_____   d___   y____   g_______   
   
Lütfen daha yavaş gidiniz.
______   ____   _____   ________   
   
Lütfen daha yavaş gidiniz.
 
 
 
 
  Bonvolu halti ĉi-tie.
L_t_e_   b_r_d_   d_r_n_z_   
   
Lütfen burada durunuz.
L_____   b_____   d_______   
   
Lütfen burada durunuz.
______   ______   ________   
   
Lütfen burada durunuz.
  Bonvolu atendi momenton.
L_t_e_   b_r   d_k_k_   b_k_e_i_i_.   
   
Lütfen bir dakika bekleyiniz.
L_____   b__   d_____   b__________   
   
Lütfen bir dakika bekleyiniz.
______   ___   ______   ___________   
   
Lütfen bir dakika bekleyiniz.
  Mi tuj revenos.
H_m_n   g_l_y_r_m_   
   
Hemen geliyorum.
H____   g_________   
   
Hemen geliyorum.
_____   __________   
   
Hemen geliyorum.
 
 
 
 
  Bonvolu doni al mi kvitancon.
L_t_e_   b_n_   b_r   m_k_u_   v_r_n_z_   
   
Lütfen bana bir makbuz veriniz.
L_____   b___   b__   m_____   v_______   
   
Lütfen bana bir makbuz veriniz.
______   ____   ___   ______   ________   
   
Lütfen bana bir makbuz veriniz.
  Mi ne havas ŝanĝmonon.
B_z_k   p_r_m   y_k_   
   
Bozuk param yok.
B____   p____   y___   
   
Bozuk param yok.
_____   _____   ____   
   
Bozuk param yok.
  En ordo, konservu la ŝanĝmonon.
B_y_e   t_m_m_   ü_t_   s_z_e   k_l_ı_.   
   
Böyle tamam, üstü sizde kalsın.
B____   t_____   ü___   s____   k______   
   
Böyle tamam, üstü sizde kalsın.
_____   ______   ____   _____   _______   
   
Böyle tamam, üstü sizde kalsın.
 
 
 
 
  Veturigu min al ĉi-tiu adreso.
B_n_   b_   a_r_s_   g_t_r_n_z_   
   
Beni bu adrese götürünüz.
B___   b_   a_____   g_________   
   
Beni bu adrese götürünüz.
____   __   ______   __________   
   
Beni bu adrese götürünüz.
  Veturigu min al mia hotelo.
B_n_   o_e_i_e   g_t_r_n_z_   
   
Beni otelime götürünüz.
B___   o______   g_________   
   
Beni otelime götürünüz.
____   _______   __________   
   
Beni otelime götürünüz.
  Veturigu min al la plaĝo.
B_n_   p_a_a   g_t_r_n_z_   
   
Beni plaja götürünüz.
B___   p____   g_________   
   
Beni plaja götürünüz.
____   _____   __________   
   
Beni plaja götürünüz.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
38 [tridek ok]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la taksio
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)