goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > беларуская > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

91 [naŭdek unu]

Subfrazoj kun ke 1

 

91 [дзевяноста адзін]@91 [naŭdek unu]
91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]
Даданыя сказы са што 1

Dadanyya skazy sa shto 1

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
La vetero eble pliboniĝos morgaŭ.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
De kie vi scias tion?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi esperas ke ĝi pliboniĝos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li certe venos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu tio certas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi scias ke li venos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li certe vokos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vere?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke li vokos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La vino certe malnovas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi certas pri tio?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi supozas ke ĝi malnovas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Nia estro belaspektas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi opinias tion?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi eĉ opinias ke li tre belaspektas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La estro certe havas koramikinon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi vere kredas tion?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ja eblas ke li havas koramikinon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  La vetero eble pliboniĝos morgaŭ.
М_б_ц_,   з_ў_р_   н_д_о_’_   п_л_п_ы_ц_.   
M_b_t_’_   z_u_r_   n_d_o_’_   p_l_p_h_t_t_a_   
Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца.
Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
М______   з_____   н_______   п__________   
M_______   z_____   n_______   p_____________   
Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца.
Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
_______   ______   ________   ___________   
________   ______   ________   ______________   
Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца.
Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
  De kie vi scias tion?
А_к_л_   В_   в_д_е_е_   
A_k_l_   V_   v_d_e_s_?   
Адкуль Вы ведаеце?
Adkul’ Vy vedaetse?
А_____   В_   в_______   
A_____   V_   v________   
Адкуль Вы ведаеце?
Adkul’ Vy vedaetse?
______   __   ________   
______   __   _________   
Адкуль Вы ведаеце?
Adkul’ Vy vedaetse?
  Mi esperas ke ĝi pliboniĝos.
С_а_з_ю_я_   ш_о   я_о   п_л_п_ы_ц_.   
S_a_z_a_u_y_,   s_t_   y_n_   p_l_p_h_t_t_a_   
Спадзяюся, што яно палепшыцца.
Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
С_________   ш__   я__   п__________   
S____________   s___   y___   p_____________   
Спадзяюся, што яно палепшыцца.
Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
__________   ___   ___   ___________   
_____________   ____   ____   ______________   
Спадзяюся, што яно палепшыцца.
Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
 
 
 
 
  Li certe venos.
Ё_   б_з_м_ў_а   п_ы_д_е_   
E_   b_z_m_u_a   p_y_d_e_   
Ён безумоўна прыйдзе.
En bezumouna pryydze.
Ё_   б________   п_______   
E_   b________   p_______   
Ён безумоўна прыйдзе.
En bezumouna pryydze.
__   _________   ________   
__   _________   ________   
Ён безумоўна прыйдзе.
En bezumouna pryydze.
  Ĉu tio certas?
Г_т_   д_к_а_н_?   
G_t_   d_k_a_n_?   
Гэта дакладна?
Geta dakladna?
Г___   д________   
G___   d________   
Гэта дакладна?
Geta dakladna?
____   _________   
____   _________   
Гэта дакладна?
Geta dakladna?
  Mi scias ke li venos.
Я   в_д_ю_   ш_о   ё_   п_ы_д_е_   
Y_   v_d_y_,   s_t_   y_n   p_y_d_e_   
Я ведаю, што ён прыйдзе.
Ya vedayu, shto yon pryydze.
Я   в_____   ш__   ё_   п_______   
Y_   v______   s___   y__   p_______   
Я ведаю, што ён прыйдзе.
Ya vedayu, shto yon pryydze.
_   ______   ___   __   ________   
__   _______   ____   ___   ________   
Я ведаю, што ён прыйдзе.
Ya vedayu, shto yon pryydze.
 
 
 
 
  Li certe vokos.
Ё_   а_а_я_к_в_   п_т_л_ф_н_е_   
E_   a_a_y_z_o_a   p_t_l_f_n_e_   
Ён абавязкова патэлефануе.
En abavyazkova patelefanue.
Ё_   а_________   п___________   
E_   a__________   p___________   
Ён абавязкова патэлефануе.
En abavyazkova patelefanue.
__   __________   ____________   
__   ___________   ____________   
Ён абавязкова патэлефануе.
En abavyazkova patelefanue.
  Ĉu vere?
С_п_а_д_?   
S_p_a_d_?   
Сапраўды?
Sapraudy?
С________   
S________   
Сапраўды?
Sapraudy?
_________   
_________   
Сапраўды?
Sapraudy?
  Mi kredas ke li vokos.
Я   д_м_ю_   ш_о   ё_   п_т_л_ф_н_е_   
Y_   d_m_y_,   s_t_   y_n   p_t_l_f_n_e_   
Я думаю, што ён патэлефануе.
Ya dumayu, shto yon patelefanue.
Я   д_____   ш__   ё_   п___________   
Y_   d______   s___   y__   p___________   
Я думаю, што ён патэлефануе.
Ya dumayu, shto yon patelefanue.
_   ______   ___   __   ____________   
__   _______   ____   ___   ____________   
Я думаю, што ён патэлефануе.
Ya dumayu, shto yon patelefanue.
 
 
 
 
  La vino certe malnovas.
В_н_   а_н_з_а_н_   с_а_о_.   
V_n_   a_n_z_a_h_a   s_a_o_.   
Віно адназначна старое.
Vіno adnaznachna staroe.
В___   а_________   с______   
V___   a__________   s______   
Віно адназначна старое.
Vіno adnaznachna staroe.
____   __________   _______   
____   ___________   _______   
Віно адназначна старое.
Vіno adnaznachna staroe.
  Ĉu vi certas pri tio?
В_   г_т_   д_к_а_н_   в_д_е_е_   
V_   g_t_   d_k_a_n_   v_d_e_s_?   
Вы гэта дакладна ведаеце?
Vy geta dakladna vedaetse?
В_   г___   д_______   в_______   
V_   g___   d_______   v________   
Вы гэта дакладна ведаеце?
Vy geta dakladna vedaetse?
__   ____   ________   ________   
__   ____   ________   _________   
Вы гэта дакладна ведаеце?
Vy geta dakladna vedaetse?
  Mi supozas ke ĝi malnovas.
Я   м_р_у_,   ш_о   я_о   с_а_о_.   
Y_   m_a_k_y_,   s_t_   y_n_   s_a_o_.   
Я мяркую, што яно старое.
Ya myarkuyu, shto yano staroe.
Я   м______   ш__   я__   с______   
Y_   m________   s___   y___   s______   
Я мяркую, што яно старое.
Ya myarkuyu, shto yano staroe.
_   _______   ___   ___   _______   
__   _________   ____   ____   _______   
Я мяркую, што яно старое.
Ya myarkuyu, shto yano staroe.
 
 
 
 
  Nia estro belaspektas.
Н_ш   ш_ф   д_б_а   в_г_я_а_.   
N_s_   s_e_   d_b_a   v_g_y_d_e_   
Наш шэф добра выглядае.
Nash shef dobra vyglyadae.
Н__   ш__   д____   в________   
N___   s___   d____   v_________   
Наш шэф добра выглядае.
Nash shef dobra vyglyadae.
___   ___   _____   _________   
____   ____   _____   __________   
Наш шэф добра выглядае.
Nash shef dobra vyglyadae.
  Ĉu vi opinias tion?
В_   з_а_о_з_ц_?   
V_   z_a_h_d_і_s_?   
Вы знаходзіце?
Vy znakhodzіtse?
В_   з__________   
V_   z____________   
Вы знаходзіце?
Vy znakhodzіtse?
__   ___________   
__   _____________   
Вы знаходзіце?
Vy znakhodzіtse?
  Mi eĉ opinias ke li tre belaspektas.
Я   з_а_о_ж_,   ш_о   ё_   в_г_я_а_   н_в_т   в_л_м_   д_б_а_   
Y_   z_a_h_d_h_,   s_t_   y_n   v_g_y_d_e   n_v_t   v_l_m_   d_b_a_   
Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра.
Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra.
Я   з________   ш__   ё_   в_______   н____   в_____   д_____   
Y_   z__________   s___   y__   v________   n____   v_____   d_____   
Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра.
Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra.
_   _________   ___   __   ________   _____   ______   ______   
__   ___________   ____   ___   _________   _____   ______   ______   
Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра.
Ya znakhodzhu, shto yon vyglyadae navat vel’mі dobra.
 
 
 
 
  La estro certe havas koramikinon.
У   ш_ф_   п_ў_а   ё_ц_   с_б_о_к_.   
U   s_e_a   p_u_a   y_s_s_   s_a_r_u_a_   
У шэфа пэўна ёсць сяброўка.
U shefa peuna yosts’ syabrouka.
У   ш___   п____   ё___   с________   
U   s____   p____   y_____   s_________   
У шэфа пэўна ёсць сяброўка.
U shefa peuna yosts’ syabrouka.
_   ____   _____   ____   _________   
_   _____   _____   ______   __________   
У шэфа пэўна ёсць сяброўка.
U shefa peuna yosts’ syabrouka.
  Ĉu vi vere kredas tion?
В_   с_п_а_д_   т_к   д_м_е_е_   
V_   s_p_a_d_   t_k   d_m_e_s_?   
Вы сапраўды так думаеце?
Vy sapraudy tak dumaetse?
В_   с_______   т__   д_______   
V_   s_______   t__   d________   
Вы сапраўды так думаеце?
Vy sapraudy tak dumaetse?
__   ________   ___   ________   
__   ________   ___   _________   
Вы сапраўды так думаеце?
Vy sapraudy tak dumaetse?
  Ja eblas ke li havas koramikinon.
Ц_л_а_   м_г_ы_а_   ш_о   ў   я_о   ё_ц_   с_б_о_к_.   
T_a_k_m   m_g_h_m_,   s_t_   u   y_g_   y_s_s_   s_a_r_u_a_   
Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка.
Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka.
Ц_____   м_______   ш__   ў   я__   ё___   с________   
T______   m________   s___   u   y___   y_____   s_________   
Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка.
Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka.
______   ________   ___   _   ___   ____   _________   
_______   _________   ____   _   ____   ______   __________   
Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка.
Tsalkam magchyma, shto u yago yosts’ syabrouka.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kiel la cerbo lernas la gramatikon?

Ni eklernas nian gepatran lingvon estante beboj. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tion ne rimarkas. Sed nia cerbo lernante devas plenumi multon. Kiam ni lernas ekzemple gramatikon, ĝi havas multe da laboro. Ĝi ĉiutage aŭdas novajn aferojn. Ĝi konstante ricevas novajn impulsojn. Sed la cerbo ne kapablas trakti ĉiun impulson unuope. Ĝi devas ŝpareme agi. Ĝi tial orientiĝas laŭ la regulaĵoj. La cerbo memorigas tion, kion ĝi ofte aŭdas. Ĝi registras la aperoftecon de difinita afero. El tiuj ekzemploj ĝi poste faras gramatikan regulon. La infanoj scias ĉu frazo ĝustas aŭ malĝustas. Sed ili ne scias la kialon de tio. La cerbo konas la regulojn ne lerninte ilin. La plenkreskuloj malsame lernas la lingvojn. Ili jam konas la strukturojn de sia gepatra lingvo. Tiuj ĉi konsistigas la bazon por la novaj gramatikaj reguloj. Sed la plenkreskuloj bezonas kursojn por lerni. Lernante la gramatikon, la cerbo havas fiksitan sistemon. Tio vidiĝas ekzemple kun la substantivoj kaj la verboj. Ili konserviĝas en malsamaj regionoj de la cerbo. Malsamaj regionoj estas aktivaj dum sia traktiĝo. La simplaj reguloj kaj la kompleksaj reguloj ankaŭ malsame lerniĝas. Kaze de kompleksaj reguloj, pluraj regionoj de la cerbo samtempe laboras. Oni ankoraŭ ne esploris kiel precize la cerbo la gramatikon lernas. Sed oni scias ke ĝi teorie ĉiun gramatikon povas lerni…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
91 [naŭdek unu]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Subfrazoj kun ke 1
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)