goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > беларуская > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

77 [sepdek sep]

pravigi ion 3

 

77 [семдзесят сем]@77 [sepdek sep]
77 [семдзесят сем]

77 [semdzesyat sem]
штосьці абгрунтоўваць 3

shtos’tsі abgruntouvats’ 3

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la torton?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devas maldikiĝi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la bieron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devas ankoraŭ stiri.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la kafon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝi malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la teon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne havas sukeron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la supon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne mendis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la viandon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi estas vegetarano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Kial vi ne manĝas la torton?
Ч_м_   В_   н_   я_ц_   т_р_?   
C_a_u   V_   n_   y_s_s_   t_r_?   
Чаму Вы не ясце торт?
Chamu Vy ne yastse tort?
Ч___   В_   н_   я___   т____   
C____   V_   n_   y_____   t____   
Чаму Вы не ясце торт?
Chamu Vy ne yastse tort?
____   __   __   ____   _____   
_____   __   __   ______   _____   
Чаму Вы не ясце торт?
Chamu Vy ne yastse tort?
  Mi devas maldikiĝi.
М_е   т_э_а   с_і_у_ь   в_г_.   
M_e   t_e_a   s_і_u_s_   v_g_.   
Мне трэба скінуць вагу.
Mne treba skіnuts’ vagu.
М__   т____   с______   в____   
M__   t____   s_______   v____   
Мне трэба скінуць вагу.
Mne treba skіnuts’ vagu.
___   _____   _______   _____   
___   _____   ________   _____   
Мне трэба скінуць вагу.
Mne treba skіnuts’ vagu.
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.
Я   я_о   н_   е_,   б_   м_е   т_э_а   с_і_у_ь   в_г_.   
Y_   y_g_   n_   y_m_   b_   m_e   t_e_a   s_і_u_s_   v_g_.   
Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу.
Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu.
Я   я__   н_   е__   б_   м__   т____   с______   в____   
Y_   y___   n_   y___   b_   m__   t____   s_______   v____   
Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу.
Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu.
_   ___   __   ___   __   ___   _____   _______   _____   
__   ____   __   ____   __   ___   _____   ________   _____   
Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу.
Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu.
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la bieron?
Ч_м_   В_   н_   п_я_е   п_в_?   
C_a_u   V_   n_   p_y_t_e   p_v_?   
Чаму Вы не п’яце піва?
Chamu Vy ne p’yatse pіva?
Ч___   В_   н_   п____   п____   
C____   V_   n_   p______   p____   
Чаму Вы не п’яце піва?
Chamu Vy ne p’yatse pіva?
____   __   __   _____   _____   
_____   __   __   _______   _____   
Чаму Вы не п’яце піва?
Chamu Vy ne p’yatse pіva?
  Mi devas ankoraŭ stiri.
М_е   т_э_а   я_ч_   к_р_в_ц_   м_ш_н_й_   
M_e   t_e_a   y_s_c_e   k_r_v_t_’   m_s_y_a_.   
Мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
Mne treba yashche kіravats’ mashynay.
М__   т____   я___   к_______   м_______   
M__   t____   y______   k________   m________   
Мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
Mne treba yashche kіravats’ mashynay.
___   _____   ____   ________   ________   
___   _____   _______   _________   _________   
Мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
Mne treba yashche kіravats’ mashynay.
  Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.
Я   я_о   н_   п_ю_   б_   м_е   т_э_а   я_ч_   к_р_в_ц_   м_ш_н_й_   
Y_   y_g_   n_   p_y_,   b_   m_e   t_e_a   y_s_c_e   k_r_v_t_’   m_s_y_a_.   
Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay.
Я   я__   н_   п___   б_   м__   т____   я___   к_______   м_______   
Y_   y___   n_   p____   b_   m__   t____   y______   k________   m________   
Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay.
_   ___   __   ____   __   ___   _____   ____   ________   ________   
__   ____   __   _____   __   ___   _____   _______   _________   _________   
Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай.
Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay.
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la kafon?
Ч_м_   т_   н_   п_е_   к_в_?   
C_a_u   t_   n_   p_e_h   k_v_?   
Чаму ты не п’еш каву?
Chamu ty ne p’esh kavu?
Ч___   т_   н_   п___   к____   
C____   t_   n_   p____   k____   
Чаму ты не п’еш каву?
Chamu ty ne p’esh kavu?
____   __   __   ____   _____   
_____   __   __   _____   _____   
Чаму ты не п’еш каву?
Chamu ty ne p’esh kavu?
  Ĝi malvarmas.
Я_а   х_л_д_а_.   
Y_n_   k_a_o_n_y_.   
Яна халодная.
Yana khalodnaya.
Я__   х________   
Y___   k__________   
Яна халодная.
Yana khalodnaya.
___   _________   
____   ___________   
Яна халодная.
Yana khalodnaya.
  Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.
Я   я_   н_   п_ю_   б_   я_а   х_л_д_а_.   
Y_   y_y_   n_   p_y_,   b_   y_n_   k_a_o_n_y_.   
Я яе не п’ю, бо яна халодная.
Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya.
Я   я_   н_   п___   б_   я__   х________   
Y_   y___   n_   p____   b_   y___   k__________   
Я яе не п’ю, бо яна халодная.
Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya.
_   __   __   ____   __   ___   _________   
__   ____   __   _____   __   ____   ___________   
Я яе не п’ю, бо яна халодная.
Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya.
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la teon?
Ч_м_   т_   н_   п_е_   г_р_а_у_   
C_a_u   t_   n_   p_e_h   g_r_a_u_   
Чаму ты не п’еш гарбату?
Chamu ty ne p’esh garbatu?
Ч___   т_   н_   п___   г_______   
C____   t_   n_   p____   g_______   
Чаму ты не п’еш гарбату?
Chamu ty ne p’esh garbatu?
____   __   __   ____   ________   
_____   __   __   _____   ________   
Чаму ты не п’еш гарбату?
Chamu ty ne p’esh garbatu?
  Mi ne havas sukeron.
У   м_н_   н_м_   ц_к_у_   
U   m_a_e   n_a_a   t_u_r_.   
У мяне няма цукру.
U myane nyama tsukru.
У   м___   н___   ц_____   
U   m____   n____   t______   
У мяне няма цукру.
U myane nyama tsukru.
_   ____   ____   ______   
_   _____   _____   _______   
У мяне няма цукру.
U myane nyama tsukru.
  Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.
Я   я_   н_   п_ю_   б_   ў   м_н_   н_м_   ц_к_у_   
Y_   y_y_   n_   p_y_,   b_   u   m_a_e   n_a_a   t_u_r_.   
Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру.
Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru.
Я   я_   н_   п___   б_   ў   м___   н___   ц_____   
Y_   y___   n_   p____   b_   u   m____   n____   t______   
Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру.
Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru.
_   __   __   ____   __   _   ____   ____   ______   
__   ____   __   _____   __   _   _____   _____   _______   
Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру.
Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru.
 
 
 
 
  Kial vi ne manĝas la supon?
Ч_м_   В_   н_   я_ц_   с_п_   
C_a_u   V_   n_   y_s_s_   s_p_   
Чаму Вы не ясце суп?
Chamu Vy ne yastse sup?
Ч___   В_   н_   я___   с___   
C____   V_   n_   y_____   s___   
Чаму Вы не ясце суп?
Chamu Vy ne yastse sup?
____   __   __   ____   ____   
_____   __   __   ______   ____   
Чаму Вы не ясце суп?
Chamu Vy ne yastse sup?
  Mi ne mendis ĝin.
Я   я_о   н_   з_к_з_а_.   
Y_   y_g_   n_   z_k_z_a_.   
Я яго не заказваў.
Ya yago ne zakazvau.
Я   я__   н_   з________   
Y_   y___   n_   z________   
Я яго не заказваў.
Ya yago ne zakazvau.
_   ___   __   _________   
__   ____   __   _________   
Я яго не заказваў.
Ya yago ne zakazvau.
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.
Я   я_о   н_   е_,   б_   я   я_о   н_   з_к_з_а_.   
Y_   y_g_   n_   y_m_   b_   y_   y_g_   n_   z_k_z_a_.   
Я яго не ем, бо я яго не заказваў.
Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau.
Я   я__   н_   е__   б_   я   я__   н_   з________   
Y_   y___   n_   y___   b_   y_   y___   n_   z________   
Я яго не ем, бо я яго не заказваў.
Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau.
_   ___   __   ___   __   _   ___   __   _________   
__   ____   __   ____   __   __   ____   __   _________   
Я яго не ем, бо я яго не заказваў.
Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau.
 
 
 
 
  Kial vi ne manĝas la viandon?
Ч_м_   В_   н_   я_ц_   м_с_?   
C_a_u   V_   n_   y_s_s_   m_a_a_   
Чаму Вы не ясце мяса?
Chamu Vy ne yastse myasa?
Ч___   В_   н_   я___   м____   
C____   V_   n_   y_____   m_____   
Чаму Вы не ясце мяса?
Chamu Vy ne yastse myasa?
____   __   __   ____   _____   
_____   __   __   ______   ______   
Чаму Вы не ясце мяса?
Chamu Vy ne yastse myasa?
  Mi estas vegetarano.
Я   в_г_т_р_я_е_.   
Y_   v_g_t_r_y_n_t_.   
Я вегетарыянец.
Ya vegetaryyanets.
Я   в____________   
Y_   v______________   
Я вегетарыянец.
Ya vegetaryyanets.
_   _____________   
__   _______________   
Я вегетарыянец.
Ya vegetaryyanets.
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.
Я   н_   е_   м_с_,   б_   я   в_г_т_р_я_е_.   
Y_   n_   y_m   m_a_a_   b_   y_   v_g_t_r_y_n_t_.   
Я не ем мяса, бо я вегетарыянец.
Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets.
Я   н_   е_   м____   б_   я   в____________   
Y_   n_   y__   m_____   b_   y_   v______________   
Я не ем мяса, бо я вегетарыянец.
Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets.
_   __   __   _____   __   _   _____________   
__   __   ___   ______   __   __   _______________   
Я не ем мяса, бо я вегетарыянец.
Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Unu lingvo, multaj variaĵoj

Eĉ kiam ni parolas nur unu lingvon, ni parolas multajn lingvojn. Ĉar neniu lingvo estas memfermiĝinta sistemo. En ĉiu lingvo montriĝas multaj malsamaj dimensioj. Lingvo estas vivanta konstruo. La parolantoj ĉiam adaptiĝas al siaj alparolatoj. La homoj tial variigas la lingvon kiun ili parolas. Tiuj variaĵoj aperas diversforme. Ĉiu lingvo ekzemple havas historion. Ĝi modifiĝis kaj ankaŭ plu modifiĝos. Tion evidentigas la fakto ke la maljunuloj kaj la junuloj malsame parolas. Ekzistas ankaŭ malsamaj dialektoj en la plej multaj lingvoj. Sed multaj dialektparolantoj kapablas adaptiĝi al sia ĉirkaŭaĵo. En difinitaj situacioj ili parolas la norman lingvon. Malsamaj sociaj grupoj havas malsamajn lingvojn. Ekzemploj de tio estas la junulara lingvo aŭ la ĉasistara lingvo. La plej multaj homoj parolas laboreje alie ol hejme. Multaj ankaŭ uzas fakan lingvon laboreje. Diferencoj ankaŭ aperas en la parola kaj skriba lingvoj. La parola lingvo ĝenerale multe pli simplas ol la skriba. Tiu diferenco povas esti tre granda. Tio estas la kazo kiam la skribaj lingvoj longe ne modifiĝas. La parolantoj tiam devas unue lerni skribe uzi la lingvon. Ofte diferenciĝas ankaŭ la lingvo de virinoj kaj viroj. Tiu diferenco ne tre grandas en la okcidentaj socioj. Sed estas landoj en kiuj la virinoj kaj la viroj tute malsame parolas. En iuj kulturoj ankaŭ la ĝentileco havas siajn proprajn lingvajn formojn. Do tute ne tiel facilas paroli! Ni devas tiucele atenti multajn malsamajn aferojn samtempe...

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
77 [sepdek sep]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
pravigi ion 3
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)