goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > தமிழ் > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

95 [devadesát pět]

Spojky 2

 

95 [தொண்ணூற்று ஐந்து]@95 [devadesát pět]
95 [தொண்ணூற்று ஐந்து]

95 [Toṇṇūṟṟu aintu]
இணைப்புச் சொற்கள் 2

iṇaippuc coṟkaḷ 2

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Od kdy nepracuje?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Od té doby, co se vdala?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Od té doby, co se vdala, nepracuje.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy telefonuje?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Za jízdy?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ano, při řízení.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Telefonuje při řízení.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dívá se na televizi při žehlení.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nic nevidím, když nemám brýle.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nic necítím, když mám rýmu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Od kdy nepracuje?
அ_ள_   எ_்_ொ_ு_ி_ி_ு_்_ு   வ_ல_க_க_ச_   ச_ல_வ_ி_்_ை_   
a_a_   e_p_ḻ_t_l_r_n_u   v_l_i_k_c   c_l_a_i_l_i_   
அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை?
avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai?
அ___   எ________________   வ_________   ச___________   
a___   e______________   v________   c___________   
அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை?
avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai?
____   _________________   __________   ____________   
____   _______________   _________   ____________   
அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை?
avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai?
  Od té doby, co se vdala?
க_்_ா_த_த_ற_க_ப_   ப_ற_ா_   
K_l_ā_a_t_ṟ_u_   p_ṟ_k_?   
கல்யாணத்திற்குப் பிறகா?
Kalyāṇattiṟkup piṟakā?
க_______________   ப_____   
K_____________   p______   
கல்யாணத்திற்குப் பிறகா?
Kalyāṇattiṟkup piṟakā?
________________   ______   
______________   _______   
கல்யாணத்திற்குப் பிறகா?
Kalyāṇattiṟkup piṟakā?
  Ano, nepracuje od té doby, co se vdala.
ஆ_்_   க_்_ா_த_த_ற_க_ப_   ப_ற_ு   அ_ள_   வ_ல_க_க_ச_   ச_ல_வ_ி_்_ை_   
Ā_.   K_l_ā_a_t_ṟ_u_   p_ṟ_k_   a_a_   v_l_i_k_c   c_l_a_i_l_i_   
ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை.
Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
ஆ___   க_______________   ப____   அ___   வ_________   ச___________   
Ā__   K_____________   p_____   a___   v________   c___________   
ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை.
Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
____   ________________   _____   ____   __________   ____________   
___   ______________   ______   ____   _________   ____________   
ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை.
Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
 
 
 
 
  Od té doby, co se vdala, nepracuje.
க_்_ா_ம_   ஆ_   ப_ற_ு   அ_ள_   வ_ல_க_க_ச_   ச_ல_வ_ி_்_ை_   
K_l_ā_a_   ā_a   p_ṟ_k_   a_a_   v_l_i_k_c   c_l_a_i_l_i_   
கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை.
Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
க_______   ஆ_   ப____   அ___   வ_________   ச___________   
K_______   ā__   p_____   a___   v________   c___________   
கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை.
Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
________   __   _____   ____   __________   ____________   
________   ___   ______   ____   _________   ____________   
கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை.
Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
  Od té doby, co se poznali, jsou šťastní.
அ_ர_க_்   ஒ_ு_ர_   ஒ_ு_ர_   ச_்_ி_்_   ப_ற_ு   ச_்_ோ_ம_க   இ_ு_்_ி_ா_்_ள_.   
A_a_k_ḷ   o_u_a_a_   o_u_a_   c_n_i_t_   p_ṟ_k_   c_n_ō_a_ā_a   i_u_k_ṟ_r_a_.   
அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள்.
Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ.
அ______   ஒ_____   ஒ_____   ச_______   ப____   ச________   இ______________   
A______   o_______   o_____   c_______   p_____   c__________   i____________   
அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள்.
Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ.
_______   ______   ______   ________   _____   _________   _______________   
_______   ________   ______   ________   ______   ___________   _____________   
அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள்.
Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ.
  Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti.
க_ழ_்_ை_ள_   ப_ற_்_   ப_ற_ு   அ_ர_க_்   அ_ி_ம_   வ_ள_ய_   ப_வ_ி_்_ை_   
K_ḻ_n_a_k_ḷ   p_ṟ_n_a   p_ṟ_k_   a_a_k_ḷ   a_i_a_   v_ḷ_y_   p_v_t_l_a_.   
குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை.
Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai.
க_________   ப_____   ப____   அ______   அ_____   வ_____   ப_________   
K__________   p______   p_____   a______   a_____   v_____   p__________   
குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை.
Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai.
__________   ______   _____   _______   ______   ______   __________   
___________   _______   ______   _______   ______   ______   ___________   
குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை.
Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai.
 
 
 
 
  Kdy telefonuje?
அ_ள_   எ_்_ொ_ு_ு   ஃ_ோ_்   ச_ய_வ_ள_?   
A_a_   e_p_ḻ_t_   ḥ_ō_   c_y_ā_?   
அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்?
Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ?
அ___   எ________   ஃ____   ச________   
A___   e_______   ḥ___   c______   
அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்?
Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ?
____   _________   _____   _________   
____   ________   ____   _______   
அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்?
Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ?
  Za jízdy?
க_ர_   ஓ_்_ு_்   ப_ழ_த_?   
K_r   ō_ṭ_m   p_ḻ_t_?   
கார் ஓட்டும் பொழுதா?
Kār ōṭṭum poḻutā?
க___   ஓ______   ப______   
K__   ō____   p______   
கார் ஓட்டும் பொழுதா?
Kār ōṭṭum poḻutā?
____   _______   _______   
___   _____   _______   
கார் ஓட்டும் பொழுதா?
Kār ōṭṭum poḻutā?
  Ano, při řízení.
ஆ_்_   க_ர_   ஓ_்_ு_்   ப_ழ_த_த_ன_.   
Ā_.   K_r   ō_ṭ_m   p_ḻ_t_t_ṉ_   
ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான்.
Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ.
ஆ___   க___   ஓ______   ப__________   
Ā__   K__   ō____   p_________   
ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான்.
Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ.
____   ____   _______   ___________   
___   ___   _____   __________   
ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான்.
Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ.
 
 
 
 
  Telefonuje při řízení.
அ_ள_   க_ர_   ஓ_்_ு_்   ப_ழ_த_   ஃ_ோ_்   ச_ய_வ_ள_.   
A_a_   k_r   ō_ṭ_m   p_ḻ_t_   ḥ_ō_   c_y_ā_.   
அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள்.
Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ.
அ___   க___   ஓ______   ப_____   ஃ____   ச________   
A___   k__   ō____   p_____   ḥ___   c______   
அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள்.
Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ.
____   ____   _______   ______   _____   _________   
____   ___   _____   ______   ____   _______   
அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள்.
Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ.
  Dívá se na televizi při žehlení.
அ_ள_   த_ல_க_க_ட_ச_   ப_ர_க_க_ம_   ப_ழ_த_   இ_்_ி_ி   ச_ய_வ_ள_.   
A_a_   t_l_i_k_ṭ_i   p_r_k_m   p_ḻ_t_   i_t_r_   c_y_ā_.   
அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள்.
Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ.
அ___   த___________   ப_________   ப_____   இ______   ச________   
A___   t__________   p______   p_____   i_____   c______   
அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள்.
Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ.
____   ____________   __________   ______   _______   _________   
____   ___________   _______   ______   ______   _______   
அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள்.
Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ.
  Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů.
அ_ள_   ச_்_ீ_ம_   க_ட_க_ம_ப_ழ_த_   த_்   வ_ல_ய_ச_   ச_ய_வ_ள_.   
A_a_   c_ṅ_ī_a_   k_ṭ_u_p_ḻ_t_   t_ṉ   v_l_i_a_c   c_y_ā_.   
அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள்.
Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ.
அ___   ச_______   க_____________   த__   வ_______   ச________   
A___   c_______   k___________   t__   v________   c______   
அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள்.
Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ.
____   ________   ______________   ___   ________   _________   
____   ________   ____________   ___   _________   _______   
அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள்.
Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ.
 
 
 
 
  Nic nevidím, když nemám brýle.
ம_க_க_க_   க_்_ா_ி   இ_்_ை_ெ_்_ா_்   எ_க_க_   எ_ு_ு_்   த_ர_வ_ி_்_ை_   
M_k_u_   k_ṇ_ā_i   i_l_i_e_ṟ_l   e_a_k_   e_u_u_   t_r_v_t_l_a_.   
மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை.
Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai.
ம_______   க______   இ____________   எ_____   எ______   த___________   
M_____   k______   i__________   e_____   e_____   t____________   
மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை.
Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai.
________   _______   _____________   ______   _______   ____________   
______   _______   ___________   ______   ______   _____________   
மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை.
Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai.
  Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas.
ச_்_ீ_ம_   இ_்_ள_ு   ச_்_ம_க   இ_ு_்_ா_்   எ_க_க_   எ_ு_ு_்   ப_ர_வ_ி_்_ை_   
C_ṅ_ī_a_   i_v_ḷ_v_   c_t_a_ā_a   i_u_t_l   e_a_k_   e_u_u_   p_r_v_t_l_a_.   
சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை.
Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai.
ச_______   இ______   ச______   இ________   எ_____   எ______   ப___________   
C_______   i_______   c________   i______   e_____   e_____   p____________   
சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை.
Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai.
________   _______   _______   _________   ______   _______   ____________   
________   ________   _________   _______   ______   ______   _____________   
சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை.
Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai.
  Nic necítím, když mám rýmu.
ஜ_த_ஷ_்   இ_ு_்_ா_்   எ_க_க_   எ_்_   ம_ம_ம_   த_ர_வ_ி_்_ை_   
J_l_t_ṣ_m   i_u_t_l   e_a_k_   e_t_   m_ṇ_m_m   t_r_v_t_l_a_.   
ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை.
Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai.
ஜ______   இ________   எ_____   எ___   ம_____   த___________   
J________   i______   e_____   e___   m______   t____________   
ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை.
Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai.
_______   _________   ______   ____   ______   ____________   
_________   _______   ______   ____   _______   _____________   
ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை.
Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai.
 
 
 
 
  Vezmeme si taxi, pokud bude pršet.
ம_ை   ப_ய_த_ல_   ஒ_ு   வ_ட_ை   வ_்_ி   எ_ு_்_ு_்_ொ_்_ோ_்_   
M_ḻ_i   p_y_ā_   o_u   v_ṭ_k_i   v_ṇ_i   e_u_t_k_o_v_m_   
மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம்.
Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm.
ம__   ப_______   ஒ__   வ____   வ____   எ_________________   
M____   p_____   o__   v______   v____   e_____________   
மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம்.
Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm.
___   ________   ___   _____   _____   __________________   
_____   ______   ___   _______   _____   ______________   
மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம்.
Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm.
  Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii.
க_ல_க_க_ச_ச_ட_ட_ல_   ப_ம_   வ_்_ா_்_உ_க_்   ம_ழ_வ_ு_்   ச_ற_ற_   வ_ல_ம_.   
K_l_k_u_c_ṭ_i_   p_ṇ_m   v_n_ā_,_l_k_m   m_ḻ_v_t_m   c_ṟ_i   v_r_l_m_   
குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம்.
Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām.
க_________________   ப___   வ____________   ம________   ச_____   வ______   
K_____________   p____   v____________   m________   c____   v_______   
குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம்.
Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām.
__________________   ____   _____________   _________   ______   _______   
______________   _____   _____________   _________   _____   ________   
குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம்.
Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām.
  Začneme jíst, pokud brzy nepřijde.
அ_ன_   ச_க_க_ர_்   வ_வ_ல_ல_   எ_்_ா_்   ந_ம_   ச_ப_ப_ட   ஆ_ம_ப_த_த_   வ_ட_ா_்_   
A_a_   c_k_i_a_   v_r_v_l_a_   e_ṟ_l   n_m   c_p_i_a   ā_a_p_t_u   v_ṭ_l_m_   
அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம்.
Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām.
அ___   ச________   வ_______   எ______   ந___   ச______   ஆ_________   வ_______   
A___   c_______   v_________   e____   n__   c______   ā________   v_______   
அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம்.
Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām.
____   _________   ________   _______   ____   _______   __________   ________   
____   ________   __________   _____   ___   _______   _________   ________   
அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம்.
Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mladí lidé se učí jinak než staří

Děti se učí jazyk relativně rychle. Dospělým to většinou trvá déle. Děti se ale neučí lépe než dospělí. Učí se jenom jinak. Mozek toho při učení jazyků musí zvládnout hodně. Musí se naučit více věcí najednou. Když se člověk učí jazyk, nestačí o něm pouze přemýšlet. Musí se také naučit, jak nová slova vyslovovat. Orgány řeči se proto musí naučit nové pohyby. Mozek se také musí naučit reagovat na nové situace. Komunikovat v cizím jazyce je výzva. Dospělí se ale učí jazyky jinak v každém období svého života. Ve 20 nebo 30 letech věku jsou stále lidé zvyklí se učit. Škola či studia nejsou ještě tak vzdálená. Mozek je proto dobře trénovaný. Může se tak naučit cizí jazyky na velmi dobré úrovni. Lidé mezi 40 a 50 lety věku se toho už naučili hodně. Jejich mozek těží ze svých zkušeností. Umí dobře zkombinovat nový obsah se staršími vědomostmi. V tomto věku se lidé učí nejlépe věci, které už jsou jim povědomé. To jsou například jazyky podobné těm, které se naučili již dříve. V 60 nebo 70 letech věku mají lidé zpravidla hodně času. Mohou často procvičovat. To je u jazyků obzvlášť důležité. Starší lidé se mohou například zvláště dobře naučit cizí písmo. Člověk se může úspěšně učit v každém věku. Mozek může vytvářet nové nervové buňky i po skončení puberty. A dělá to rád…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
95 [devadesát pět]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Spojky 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)