goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > polski > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

70 [sedmdesát]

mít něco rád

 

70 [siedemdziesiąt]@70 [sedmdesát]
70 [siedemdziesiąt]

chcieć

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Chcete si zakouřit?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chcete si zatančit?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chcete se projít?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych si zakouřit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chceš cigaretu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chce připálit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Rád / ráda bych se něčeho napil / napila.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Něco bych snědl / snědla.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych si trochu odpočinout.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Rád / ráda bych se Vás na něco zeptal / zeptala.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych Vás o něco poprosit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Rád / ráda bych Vás někam pozval / pozvala.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Co si přejete, prosím?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přejete si kávu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebo byste raději chtěl / chtěla čaj?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chceme jet domů.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chcete zavolat taxi?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtějí telefonovat.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Chcete si zakouřit?
(_z_)   C_c_a_b_   p_n   /   C_c_a_a_y   p_n_   z_p_l_ć_   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zapalić?
(____   C_______   p__   /   C________   p___   z_______   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zapalić?
_____   ________   ___   _   _________   ____   ________   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zapalić?
  Chcete si zatančit?
(_z_)   C_c_a_b_   p_n   /   C_c_a_a_y   p_n_   z_t_ń_z_ć_   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zatańczyć?
(____   C_______   p__   /   C________   p___   z_________   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zatańczyć?
_____   ________   ___   _   _________   ____   __________   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zatańczyć?
  Chcete se projít?
(_z_)   C_c_a_b_   p_n   /   C_c_a_a_y   p_n_   p_j_ć   n_   s_a_e_?   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani pójść na spacer?
(____   C_______   p__   /   C________   p___   p____   n_   s______   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani pójść na spacer?
_____   ________   ___   _   _________   ____   _____   __   _______   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani pójść na spacer?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych si zakouřit.
C_c_a_b_m   /   C_c_a_a_y_   z_p_l_ć_   
   
Chciałbym / Chciałabym zapalić.
C________   /   C_________   z_______   
   
Chciałbym / Chciałabym zapalić.
_________   _   __________   ________   
   
Chciałbym / Chciałabym zapalić.
  Chceš cigaretu?
(_z_)   C_c_a_b_ś   /   C_c_a_a_y_   p_p_e_o_a_   
   
(Czy) Chciałbyś / Chciałabyś papierosa?
(____   C________   /   C_________   p_________   
   
(Czy) Chciałbyś / Chciałabyś papierosa?
_____   _________   _   __________   __________   
   
(Czy) Chciałbyś / Chciałabyś papierosa?
  Chce připálit.
O_   c_c_a_b_   o_n_a_   
   
On chciałby ognia.
O_   c_______   o_____   
   
On chciałby ognia.
__   ________   ______   
   
On chciałby ognia.
 
 
 
 
  Rád / ráda bych se něčeho napil / napila.
C_c_a_b_m   /   C_c_a_a_y_   s_ę   c_e_o_   n_p_ć_   
   
Chciałbym / Chciałabym się czegoś napić.
C________   /   C_________   s__   c_____   n_____   
   
Chciałbym / Chciałabym się czegoś napić.
_________   _   __________   ___   ______   ______   
   
Chciałbym / Chciałabym się czegoś napić.
  Něco bych snědl / snědla.
C_c_a_b_m   /   C_c_a_a_y_   c_ś   z_e_ć_   
   
Chciałbym / Chciałabym coś zjeść.
C________   /   C_________   c__   z_____   
   
Chciałbym / Chciałabym coś zjeść.
_________   _   __________   ___   ______   
   
Chciałbym / Chciałabym coś zjeść.
  Chtěl / chtěla bych si trochu odpočinout.
C_c_a_b_m   /   C_c_a_a_y_   t_o_h_   o_p_c_ą_.   
   
Chciałbym / Chciałabym trochę odpocząć.
C________   /   C_________   t_____   o________   
   
Chciałbym / Chciałabym trochę odpocząć.
_________   _   __________   ______   _________   
   
Chciałbym / Chciałabym trochę odpocząć.
 
 
 
 
  Rád / ráda bych se Vás na něco zeptal / zeptala.
C_c_a_b_m   /   C_c_a_a_y_   p_n_   /   p_n_ą   o   c_ś   z_p_t_ć_   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś zapytać.
C________   /   C_________   p___   /   p____   o   c__   z_______   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś zapytać.
_________   _   __________   ____   _   _____   _   ___   ________   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś zapytać.
  Chtěl / chtěla bych Vás o něco poprosit.
C_c_a_b_m   /   C_c_a_a_y_   p_n_   /   p_n_ą   o   c_ś   p_o_i_.   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś prosić.
C________   /   C_________   p___   /   p____   o   c__   p______   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś prosić.
_________   _   __________   ____   _   _____   _   ___   _______   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś prosić.
  Rád / ráda bych Vás někam pozval / pozvala.
C_c_a_b_m   /   C_c_a_a_y_   p_n_   /   p_n_ą   n_   c_ś   z_p_o_i_.   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią na coś zaprosić.
C________   /   C_________   p___   /   p____   n_   c__   z________   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią na coś zaprosić.
_________   _   __________   ____   _   _____   __   ___   _________   
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią na coś zaprosić.
 
 
 
 
  Co si přejete, prosím?
C_e_o   p_n   /   p_n_   s_b_e   ż_c_y_   
   
Czego pan / pani sobie życzy?
C____   p__   /   p___   s____   ż_____   
   
Czego pan / pani sobie życzy?
_____   ___   _   ____   _____   ______   
   
Czego pan / pani sobie życzy?
  Přejete si kávu?
(_z_)   C_c_a_b_   p_n   /   C_c_a_a_y   p_n_   k_w_?   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani kawę?
(____   C_______   p__   /   C________   p___   k____   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani kawę?
_____   ________   ___   _   _________   ____   _____   
   
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani kawę?
  Nebo byste raději chtěl / chtěla čaj?
A   m_ż_   w_l_ł_y   p_n   /   w_l_ł_b_   p_n_   h_r_a_ę_   
   
A może wolałby pan / wolałaby pani herbatę?
A   m___   w______   p__   /   w_______   p___   h_______   
   
A może wolałby pan / wolałaby pani herbatę?
_   ____   _______   ___   _   ________   ____   ________   
   
A może wolałby pan / wolałaby pani herbatę?
 
 
 
 
  Chceme jet domů.
C_c_e_i_y_m_   /   C_c_a_y_y_m_   p_j_c_a_   d_   d_m_.   
   
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy pojechać do domu.
C___________   /   C___________   p_______   d_   d____   
   
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy pojechać do domu.
____________   _   ____________   ________   __   _____   
   
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy pojechać do domu.
  Chcete zavolat taxi?
(_z_)   C_c_e_i_y_c_e   /   c_c_a_y_y_c_e   t_k_ó_k_?   
   
(Czy) Chcielibyście / chciałybyście taksówkę?
(____   C____________   /   c____________   t________   
   
(Czy) Chcielibyście / chciałybyście taksówkę?
_____   _____________   _   _____________   _________   
   
(Czy) Chcielibyście / chciałybyście taksówkę?
  Chtějí telefonovat.
O_i   c_c_e_i_y   /   O_e   c_c_a_y_y   z_d_w_n_ć_   
   
Oni chcieliby / One chciałyby zadzwonić.
O__   c________   /   O__   c________   z_________   
   
Oni chcieliby / One chciałyby zadzwonić.
___   _________   _   ___   _________   __________   
   
Oni chcieliby / One chciałyby zadzwonić.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Proč je na světě tolik různých jazyků?

Dnes máme na světě více než 6 000 různých jazyků. Proto potřebujeme tlumočníky a překladatele. Kdysi dávno mluvili všichni stejným jazykem. To se však změnilo, když začal člověk migrovat. Člověk opustil svou africkou pravlast a rozšířil se po celém světě. Toto prostorové rozmístění vedlo i k diferenciaci jazyků. Protože každá skupina lidí si vyvinula svou vlastní formu komunikace. Mnoho různých jazyků se vyvinulo ze společného prajazyka. Člověk ale nikdy nezůstal dlouho na jednom místě. Jazyky se tedy od sebe odlišovaly čím dál víc. A tak jednoho dne již nebylo možné určit jejich společné kořeny. Navíc žádný národ nežil izolovaně po celá tisíciletí. Vždy tu byl kontakt i s ostatními národy. To změnilo i jazyky. Lidé převzali prvky z jiných jazyků nebo se jazyky navzájem mísily. Díky tomu se vývoj jazyků nikdy nezastavil. Migrace a kontakty s jinými civilizacemi tedy vysvětlují velký počet jazyků. Proč jsou ale jazyky tak rozdílné, je jiná otázka. Evoluce se vždy řídí určitými pravidly. Musí tedy existovat důvod, proč jsou jazyky takové, jaké jsou. Vědci se jím zabývají již celá léta. Rádi by věděli, proč se jazyky vyvíjely rozdílně. Abychom to zjistili, musíme pátrat v historii jazyků. Z té lze poznat, co se kdy změnilo. Stále se neví, co vývoj jazyků ovlivňuje. Kulturní aspekty se zdají být důležitější než ty biologické. To znamená, že dějiny různých národů formovaly i jejich jazyky. Jazyk nám často řekne více, než si myslíme…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
70 [sedmdesát]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
mít něco rád
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)