goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > адыгабзэ > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

82 [osmdesát dva]

Minulý čas 2

 

82 [тIокIиплIырэ тIурэ]@82 [osmdesát dva]
82 [тIокIиплIырэ тIурэ]

82 [tIokIiplIyrje tIurje]
БлэкIыгъэ шъуашэр 2

BljekIygje shuashjer 2

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Musel / musela jsi zavolat sanitku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel / musela jsi zavolat lékaře?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel / musela jsi zavolat policii?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přišel včas? Nemohl přijít včas.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Našel cestu? Nemohl najít cestu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi nemohl přijít včas?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi nemohl najít cestu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi mu nerozuměl?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel jsem si vzít taxi.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel jsem si koupit plán města.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel jsem vypnout rádio.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Musel / musela jsi zavolat sanitku?
I_п_I_г_у   п_ы_к_э_   у_ъ_д_э_   ф_е_   х_у_ъ_г_а_   
I_e_y_j_g_   p_y_k_j_m   u_e_z_j_n   f_e_   h_g_g_?   
IэпыIэгъу псынкIэм укъеджэн фаеу хъугъагъа?
IjepyIjegu psynkIjem ukedzhjen faeu hugaga?
I________   п_______   у_______   ф___   х_________   
I_________   p________   u________   f___   h______   
IэпыIэгъу псынкIэм укъеджэн фаеу хъугъагъа?
IjepyIjegu psynkIjem ukedzhjen faeu hugaga?
_________   ________   ________   ____   __________   
__________   _________   _________   ____   _______   
IэпыIэгъу псынкIэм укъеджэн фаеу хъугъагъа?
IjepyIjegu psynkIjem ukedzhjen faeu hugaga?
  Musel / musela jsi zavolat lékaře?
В_а_ы_   у_ъ_д_э_   ф_е_   х_у_ъ_г_а_   
V_a_h_m   u_e_z_j_n   f_e_   h_g_g_?   
Врачым укъеджэн фаеу хъугъагъа?
Vrachym ukedzhjen faeu hugaga?
В_____   у_______   ф___   х_________   
V______   u________   f___   h______   
Врачым укъеджэн фаеу хъугъагъа?
Vrachym ukedzhjen faeu hugaga?
______   ________   ____   __________   
_______   _________   ____   _______   
Врачым укъеджэн фаеу хъугъагъа?
Vrachym ukedzhjen faeu hugaga?
  Musel / musela jsi zavolat policii?
П_л_ц_е_   у_ъ_д_э_   ф_е_   х_у_ъ_г_а_   
P_l_c_e_   u_e_z_j_n   f_e_   h_g_g_?   
Полицием укъеджэн фаеу хъугъагъа?
Policiem ukedzhjen faeu hugaga?
П_______   у_______   ф___   х_________   
P_______   u________   f___   h______   
Полицием укъеджэн фаеу хъугъагъа?
Policiem ukedzhjen faeu hugaga?
________   ________   ____   __________   
________   _________   ____   _______   
Полицием укъеджэн фаеу хъугъагъа?
Policiem ukedzhjen faeu hugaga?
 
 
 
 
  Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
Т_л_ф_н_м   и_о_е_   у_I_?   А_   м_у   д_ы_э_э_   с_ы_ъ_г_.   
T_l_f_n_m   i_o_e_   u_I_?   A_   m_u   d_h_d_e_j_m   s_y_y_.   
Телефоным иномер уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Telefonym inomer uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
Т________   и_____   у____   А_   м__   д_______   с________   
T________   i_____   u____   A_   m__   d__________   s______   
Телефоным иномер уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Telefonym inomer uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
_________   ______   _____   __   ___   ________   _________   
_________   ______   _____   __   ___   ___________   _______   
Телефоным иномер уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Telefonym inomer uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
  Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
А_р_с_р   у_I_?   А_   м_у   д_ы_э_э_   с_ы_ъ_г_.   
A_r_s_r   u_I_?   A_   m_u   d_h_d_e_j_m   s_y_y_.   
Адресыр уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Adresyr uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
А______   у____   А_   м__   д_______   с________   
A______   u____   A_   m__   d__________   s______   
Адресыр уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Adresyr uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
_______   _____   __   ___   ________   _________   
_______   _____   __   ___   ___________   _______   
Адресыр уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Adresyr uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
  Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
К_а_э_   и_а_т_   у_I_?   А_   м_у   д_ы_э_э_   с_ы_ъ_г_.   
K_l_e_   i_a_t_e   u_I_?   A_   m_u   d_h_d_e_j_m   s_y_y_.   
Къалэм икартэ уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Kaljem ikartje uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
К_____   и_____   у____   А_   м__   д_______   с________   
K_____   i______   u____   A_   m__   d__________   s______   
Къалэм икартэ уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Kaljem ikartje uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
______   ______   _____   __   ___   ________   _________   
______   _______   _____   __   ___   ___________   _______   
Къалэм икартэ уиIа? Ар моу джыдэдэм сIыгъыгъ.
Kaljem ikartje uiIa? Ar mou dzhydjedjem sIygyg.
 
 
 
 
  Přišel včas? Nemohl přijít včas.
А_   и_ъ_м   к_э_I_а_ъ_?   А_   и_ъ_м   к_э_I_ш_у_ъ_п_   
A_   i_o_   k_e_I_a_a_   A_   i_o_   k_e_I_s_u_j_p_   
Ар игъом къэкIуагъа? Ар игъом къэкIошъугъэп.
Ar igom kjekIuaga? Ar igom kjekIoshugjep.
А_   и____   к__________   А_   и____   к_____________   
A_   i___   k_________   A_   i___   k_____________   
Ар игъом къэкIуагъа? Ар игъом къэкIошъугъэп.
Ar igom kjekIuaga? Ar igom kjekIoshugjep.
__   _____   ___________   __   _____   ______________   
__   ____   __________   __   ____   ______________   
Ар игъом къэкIуагъа? Ар игъом къэкIошъугъэп.
Ar igom kjekIuaga? Ar igom kjekIoshugjep.
  Našel cestu? Nemohl najít cestu.
А_   г_о_у_   к_ы_ъ_т_г_а_   А_   г_о_у_   к_ы_ъ_т_ш_у_ъ_п_   
A_h_   g_g_r   k_g_t_g_?   A_h_   g_g_r   k_g_t_s_u_j_p_   
Ащ гъогур къыгъотыгъа? Ащ гъогур къыгъотышъугъэп.
Ashh gogur kygotyga? Ashh gogur kygotyshugjep.
А_   г_____   к___________   А_   г_____   к_______________   
A___   g____   k________   A___   g____   k_____________   
Ащ гъогур къыгъотыгъа? Ащ гъогур къыгъотышъугъэп.
Ashh gogur kygotyga? Ashh gogur kygotyshugjep.
__   ______   ____________   __   ______   ________________   
____   _____   _________   ____   _____   ______________   
Ащ гъогур къыгъотыгъа? Ащ гъогур къыгъотышъугъэп.
Ashh gogur kygotyga? Ashh gogur kygotyshugjep.
  Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
А_   е_I_а_ъ_р   г_р_I_а_ъ_?   Е_I_а_ъ_р   к_ы_у_ы_о_   ы_ъ_к_ы_ъ_п_   
A_h_   e_I_a_j_r   g_r_I_a_a_   E_I_a_j_r   k_g_r_I_n   y_j_k_y_j_p_   
Ащ епIуагъэр гурыIуагъа? ЕсIуагъэр къыгурыIон ылъэкIыгъэп.
Ashh epIuagjer guryIuaga? EsIuagjer kyguryIon yljekIygjep.
А_   е________   г__________   Е________   к_________   ы___________   
A___   e________   g_________   E________   k________   y___________   
Ащ епIуагъэр гурыIуагъа? ЕсIуагъэр къыгурыIон ылъэкIыгъэп.
Ashh epIuagjer guryIuaga? EsIuagjer kyguryIon yljekIygjep.
__   _________   ___________   _________   __________   ____________   
____   _________   __________   _________   _________   ____________   
Ащ епIуагъэр гурыIуагъа? ЕсIуагъэр къыгурыIон ылъэкIыгъэп.
Ashh epIuagjer guryIuaga? EsIuagjer kyguryIon yljekIygjep.
 
 
 
 
  Proč jsi nemohl přijít včas?
С_д_   о   и_ъ_м   у_ъ_з_к_э_ы_I_ш_у_ъ_р_   
S_d_   o   i_o_   u_y_y_I_e_y_I_s_u_j_r_   
Сыда о игъом укъызыкIэмыкIошъугъэр?
Syda o igom ukyzykIjemykIoshugjer?
С___   о   и____   у_____________________   
S___   o   i___   u_____________________   
Сыда о игъом укъызыкIэмыкIошъугъэр?
Syda o igom ukyzykIjemykIoshugjer?
____   _   _____   ______________________   
____   _   ____   ______________________   
Сыда о игъом укъызыкIэмыкIошъугъэр?
Syda o igom ukyzykIjemykIoshugjer?
  Proč jsi nemohl najít cestu?
С_д_   о   г_о_у_   к_ы_ы_I_м_г_о_ы_ъ_г_э_?_   
S_d_   o   g_g_r   k_z_k_j_m_g_t_s_u_j_r_.   
Сыда о гъогур къызыкIэмыгъотышъугъэр?.
Syda o gogur kyzykIjemygotyshugjer?.
С___   о   г_____   к_______________________   
S___   o   g____   k______________________   
Сыда о гъогур къызыкIэмыгъотышъугъэр?.
Syda o gogur kyzykIjemygotyshugjer?.
____   _   ______   ________________________   
____   _   _____   _______________________   
Сыда о гъогур къызыкIэмыгъотышъугъэр?.
Syda o gogur kyzykIjemygotyshugjer?.
  Proč jsi mu nerozuměl?
С_д_   а_   (_ъ_л_ф_г_)   к_ы_и_у_г_э_   к_ы_ы_I_б_у_ы_ы_о_ъ_г_э_?   
S_d_   a_h_   (_u_f_g_   k_u_I_a_j_r   k_z_k_y_g_r_m_I_s_u_j_r_   
Сыда ащ (хъулъфыгъ) къыуиIуагъэр къызыкIыбгурымыIошъугъэр?
Syda ashh (hulfyg) kyuiIuagjer kyzykIybgurymyIoshugjer?
С___   а_   (__________   к___________   к________________________   
S___   a___   (_______   k__________   k_______________________   
Сыда ащ (хъулъфыгъ) къыуиIуагъэр къызыкIыбгурымыIошъугъэр?
Syda ashh (hulfyg) kyuiIuagjer kyzykIybgurymyIoshugjer?
____   __   ___________   ____________   _________________________   
____   ____   ________   ___________   ________________________   
Сыда ащ (хъулъфыгъ) къыуиIуагъэр къызыкIыбгурымыIошъугъэр?
Syda ashh (hulfyg) kyuiIuagjer kyzykIybgurymyIoshugjer?
 
 
 
 
  Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
И_ъ_м   с_к_ы_ы_I_м_к_о_ъ_г_э_   а_т_б_с_э_   з_к_о_т_г_э_э_ы_ъ   а_ы_   
I_o_   s_k_z_k_j_m_k_o_h_g_e_   a_t_b_s_j_r   z_k_o_h_t_g_e_j_p_s_   a_y_   
Игъом сыкъызыкIэмыкIошъугъэр автобусхэр зекIощтыгъэхэпышъ ары.
Igom sykyzykIjemykIoshugjer avtobushjer zekIoshhtygjehjepysh ary.
И____   с_____________________   а_________   з________________   а___   
I___   s_____________________   a__________   z___________________   a___   
Игъом сыкъызыкIэмыкIошъугъэр автобусхэр зекIощтыгъэхэпышъ ары.
Igom sykyzykIjemykIoshugjer avtobushjer zekIoshhtygjehjepysh ary.
_____   ______________________   __________   _________________   ____   
____   ______________________   ___________   ____________________   ____   
Игъом сыкъызыкIэмыкIошъугъэр автобусхэр зекIощтыгъэхэпышъ ары.
Igom sykyzykIjemykIoshugjer avtobushjer zekIoshhtygjehjepysh ary.
  Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
С_   г_о_у_   к_ы_ы_I_с_м_г_о_ы_ъ_г_э_   к_а_э_   и_а_т   с_I_г_э_ы_ъ   а_ы_   
S_e   g_g_r   k_z_k_j_s_m_g_t_s_u_j_r   k_l_e_   i_a_t   s_I_g_e_y_h   a_y_   
Сэ гъогур къызыкIэсымыгъотышъугъэр къалэм икарт сиIагъэпышъ ары.
Sje gogur kyzykIjesymygotyshugjer kaljem ikart siIagjepysh ary.
С_   г_____   к_______________________   к_____   и____   с__________   а___   
S__   g____   k______________________   k_____   i____   s__________   a___   
Сэ гъогур къызыкIэсымыгъотышъугъэр къалэм икарт сиIагъэпышъ ары.
Sje gogur kyzykIjesymygotyshugjer kaljem ikart siIagjepysh ary.
__   ______   ________________________   ______   _____   ___________   ____   
___   _____   _______________________   ______   _____   ___________   ____   
Сэ гъогур къызыкIэсымыгъотышъугъэр къалэм икарт сиIагъэпышъ ары.
Sje gogur kyzykIjesymygotyshugjer kaljem ikart siIagjepysh ary.
  Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
С_   а_   к_ы_ы_I_з_у_ы_ы_о_ъ_г_э_   м_з_к_м   ы_а_ъ_   л_э_ы_ъ_ш_   а_ы_   
S_e   a_   k_z_k_y_g_r_m_I_s_u_j_r   m_z_k_e_   y_a_j_   l_e_h_g_e_h   a_y_   
Сэ ар къызыкIызгурымыIошъугъэр музыкэм ымакъэ лъэшыгъэшъ ары.
Sje ar kyzykIyzgurymyIoshugjer muzykjem ymakje ljeshygjesh ary.
С_   а_   к_______________________   м______   ы_____   л_________   а___   
S__   a_   k______________________   m_______   y_____   l__________   a___   
Сэ ар къызыкIызгурымыIошъугъэр музыкэм ымакъэ лъэшыгъэшъ ары.
Sje ar kyzykIyzgurymyIoshugjer muzykjem ymakje ljeshygjesh ary.
__   __   ________________________   _______   ______   __________   ____   
___   __   _______________________   ________   ______   ___________   ____   
Сэ ар къызыкIызгурымыIошъугъэр музыкэм ымакъэ лъэшыгъэшъ ары.
Sje ar kyzykIyzgurymyIoshugjer muzykjem ymakje ljeshygjesh ary.
 
 
 
 
  Musel jsem si vzít taxi.
С_   т_к_и   с_у_ы_ы_   ф_е_   х_у_ъ_.   
S_e   t_k_i   s_u_y_y_   f_e_   h_g_e_   
Сэ такси сыубытын фаеу хъугъэ.
Sje taksi syubytyn faeu hugje.
С_   т____   с_______   ф___   х______   
S__   t____   s_______   f___   h_____   
Сэ такси сыубытын фаеу хъугъэ.
Sje taksi syubytyn faeu hugje.
__   _____   ________   ____   _______   
___   _____   ________   ____   ______   
Сэ такси сыубытын фаеу хъугъэ.
Sje taksi syubytyn faeu hugje.
  Musel jsem si koupit plán města.
С_   к_а_э_   и_а_т_   с_э_ы_   ф_е_   х_у_ъ_.   
S_e   k_l_e_   i_a_t_e   s_h_j_f_n   f_e_   h_g_e_   
Сэ къалэм икартэ сщэфын фаеу хъугъэ.
Sje kaljem ikartje sshhjefyn faeu hugje.
С_   к_____   и_____   с_____   ф___   х______   
S__   k_____   i______   s________   f___   h_____   
Сэ къалэм икартэ сщэфын фаеу хъугъэ.
Sje kaljem ikartje sshhjefyn faeu hugje.
__   ______   ______   ______   ____   _______   
___   ______   _______   _________   ____   ______   
Сэ къалэм икартэ сщэфын фаеу хъугъэ.
Sje kaljem ikartje sshhjefyn faeu hugje.
  Musel jsem vypnout rádio.
С_   р_д_о_   з_ъ_к_о_э_   ф_е_   х_у_ъ_.   
S_e   r_d_o_   z_j_k_o_j_n   f_e_   h_g_e_   
Сэ радиор згъэкIосэн фаеу хъугъэ.
Sje radior zgjekIosjen faeu hugje.
С_   р_____   з_________   ф___   х______   
S__   r_____   z__________   f___   h_____   
Сэ радиор згъэкIосэн фаеу хъугъэ.
Sje radior zgjekIosjen faeu hugje.
__   ______   __________   ____   _______   
___   ______   ___________   ____   ______   
Сэ радиор згъэкIосэн фаеу хъугъэ.
Sje radior zgjekIosjen faeu hugje.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají.

Při čtení si lidé hovořící více jazyky nevědomky překládají slova do svého mateřského jazyka. To se děje automaticky, čtenář si toho ani nevšimne. Dalo by se říct, že mozek funguje jako simultánní tlumočník. Nepřekládá si ale všechno! Jedna studie ukázala, že mozek má zabudovaný filtr. Filtr rozhoduje o tom, co se přeloží. A vypadá to, že filtr určitá slova ignoruje. Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají. Vědci si ke svému experimentu vybrali rodilé mluvčí čínštiny. Všichni zároveň mluvili i druhým jazykem - anglicky. Tito lidé měli ohodnotit různá anglická slova. Slova měla různý emocionální obsah. Byly to pojmy pozitivní, negativní a neutrální. Při čtení těchto slov byl zkoumán jejich mozek. To znamená, že vědci měřili elektrickou aktivitu jejich mozku. Viděli, jak jejich mozek pracuje. Při překladu slov vznikají určité signály. Ukazují, že je mozek aktivní. Při čtení negativních slov však lidé nevykazovali žádnou aktivitu. Překládali si pouze pozitivní a neutrální slova. Vědci zatím neví, proč tomu tak je. Teoreticky by měl mozek zpracovávat všechna slova stejně. Je však možné, že filtr rychle prozkoumá každé slovo. Analyzuje ho, ještě když ho člověk čte v cizím jazyce. Když je slovo negativní, paměť se zablokuje. Takže pro něj nemůže najít odpovídající slovo v mateřském jazyce. Lidé mohou na slova reagovat velmi citlivě. Možná je chce mozek chránit, aby neutrpěli emocionální šok…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
82 [osmdesát dva]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Minulý čas 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)