goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > esperanto > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

82 [vuitanta-dos]

Passat 2

 

82 [okdek du]@82 [vuitanta-dos]
82 [okdek du]

Is-tempo 2

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Havies de trucar a una ambulància?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Havies de trucar al metge?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Havies de trucar a la policia?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té el número de telèfon? Fa no res el tenia.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té l’adreça? Fa no res la tenia.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
T’entenia? No em podia entendre.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no vas poder arribar a l’hora?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no vas poder trobar el camí?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Per què no el podies entendre?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No el podia entendre perquè la música estava molt alta.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Vaig haver de prendre un taxi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Vaig haver de comprar un pla de la ciutat.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Vaig haver d’apagar la ràdio.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Havies de trucar a una ambulància?
Ĉ_   v_   d_v_s   v_k_   a_b_l_n_o_?   
   
Ĉu vi devis voki ambulancon?
Ĉ_   v_   d____   v___   a__________   
   
Ĉu vi devis voki ambulancon?
__   __   _____   ____   ___________   
   
Ĉu vi devis voki ambulancon?
  Havies de trucar al metge?
Ĉ_   v_   d_v_s   v_k_   k_r_c_s_o_?   
   
Ĉu vi devis voki kuraciston?
Ĉ_   v_   d____   v___   k__________   
   
Ĉu vi devis voki kuraciston?
__   __   _____   ____   ___________   
   
Ĉu vi devis voki kuraciston?
  Havies de trucar a la policia?
Ĉ_   v_   d_v_s   v_k_   l_   p_l_c_n_   
   
Ĉu vi devis voki la policon?
Ĉ_   v_   d____   v___   l_   p_______   
   
Ĉu vi devis voki la policon?
__   __   _____   ____   __   ________   
   
Ĉu vi devis voki la policon?
 
 
 
 
  Té el número de telèfon? Fa no res el tenia.
Ĉ_   v_   h_v_s   l_   t_l_f_n_u_e_o_?   M_   ĵ_s_   h_v_s   ĝ_n_   
   
Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.
Ĉ_   v_   h____   l_   t______________   M_   ĵ___   h____   ĝ___   
   
Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.
__   __   _____   __   _______________   __   ____   _____   ____   
   
Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.
  Té l’adreça? Fa no res la tenia.
Ĉ_   v_   h_v_s   l_   a_r_s_n_   M_   ĵ_s_   h_v_s   ĝ_n_   
   
Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.
Ĉ_   v_   h____   l_   a_______   M_   ĵ___   h____   ĝ___   
   
Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.
__   __   _____   __   ________   __   ____   _____   ____   
   
Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.
  Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia.
Ĉ_   v_   h_v_s   l_   u_b_m_p_n_   M_   ĵ_s_   h_v_s   ĝ_n_   
   
Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.
Ĉ_   v_   h____   l_   u_________   M_   ĵ___   h____   ĝ___   
   
Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.
__   __   _____   __   __________   __   ____   _____   ____   
   
Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.
 
 
 
 
  Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora.
Ĉ_   l_   v_n_s   a_u_a_e_   L_   n_   p_v_s   v_n_   a_u_a_e_   
   
Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.
Ĉ_   l_   v____   a_______   L_   n_   p____   v___   a_______   
   
Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.
__   __   _____   ________   __   __   _____   ____   ________   
   
Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.
  Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí.
Ĉ_   l_   t_o_i_   l_   v_j_n_   L_   n_   p_v_s   t_o_i   l_   v_j_n_   
   
Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.
Ĉ_   l_   t_____   l_   v_____   L_   n_   p____   t____   l_   v_____   
   
Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.
__   __   ______   __   ______   __   __   _____   _____   __   ______   
   
Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.
  T’entenia? No em podia entendre.
Ĉ_   l_   k_m_r_n_s   v_n_   L_   n_   p_v_s   k_m_r_n_   m_n_   
   
Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.
Ĉ_   l_   k________   v___   L_   n_   p____   k_______   m___   
   
Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.
__   __   _________   ____   __   __   _____   ________   ____   
   
Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.
 
 
 
 
  Per què no vas poder arribar a l’hora?
K_a_   v_   n_   p_v_s   v_n_   a_u_a_e_   
   
Kial vi ne povis veni akurate?
K___   v_   n_   p____   v___   a_______   
   
Kial vi ne povis veni akurate?
____   __   __   _____   ____   ________   
   
Kial vi ne povis veni akurate?
  Per què no vas poder trobar el camí?
K_a_   v_   n_   p_v_s   t_o_i   l_   v_j_n_   
   
Kial vi ne povis trovi la vojon?
K___   v_   n_   p____   t____   l_   v_____   
   
Kial vi ne povis trovi la vojon?
____   __   __   _____   _____   __   ______   
   
Kial vi ne povis trovi la vojon?
  Per què no el podies entendre?
K_a_   v_   n_   p_v_s   k_m_r_n_   l_n_   
   
Kial vi ne povis kompreni lin?
K___   v_   n_   p____   k_______   l___   
   
Kial vi ne povis kompreni lin?
____   __   __   _____   ________   ____   
   
Kial vi ne povis kompreni lin?
 
 
 
 
  No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos.
M_   n_   p_v_s   v_n_   a_u_a_e   ĉ_r   n_n_u   b_s_   t_a_i_i_.   
   
Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.
M_   n_   p____   v___   a______   ĉ__   n____   b___   t________   
   
Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.
__   __   _____   ____   _______   ___   _____   ____   _________   
   
Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.
  No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat.
M_   n_   t_o_i_   l_   v_j_n   ĉ_r   m_   n_   h_v_s   u_b_m_p_n_   
   
Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.
M_   n_   t_____   l_   v____   ĉ__   m_   n_   h____   u_________   
   
Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.
__   __   ______   __   _____   ___   __   __   _____   __________   
   
Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.
  No el podia entendre perquè la música estava molt alta.
M_   n_   p_v_s   k_m_r_n_   l_n   ĉ_r   l_   m_z_k_   e_t_s   t_o   l_ŭ_a_   
   
Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.
M_   n_   p____   k_______   l__   ĉ__   l_   m_____   e____   t__   l_____   
   
Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.
__   __   _____   ________   ___   ___   __   ______   _____   ___   ______   
   
Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.
 
 
 
 
  Vaig haver de prendre un taxi.
M_   d_v_s   p_e_i   t_k_i_n_   
   
Mi devis preni taksion.
M_   d____   p____   t_______   
   
Mi devis preni taksion.
__   _____   _____   ________   
   
Mi devis preni taksion.
  Vaig haver de comprar un pla de la ciutat.
M_   d_v_s   a_e_i   u_b_m_p_n_   
   
Mi devis aĉeti urbomapon.
M_   d____   a____   u_________   
   
Mi devis aĉeti urbomapon.
__   _____   _____   __________   
   
Mi devis aĉeti urbomapon.
  Vaig haver d’apagar la ràdio.
M_   d_v_s   m_l_a_t_   l_   r_d_r_c_v_l_n_   
   
Mi devis malŝalti la radiricevilon.
M_   d____   m_______   l_   r_____________   
   
Mi devis malŝalti la radiricevilon.
__   _____   ________   __   ______________   
   
Mi devis malŝalti la radiricevilon.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Les paraules negatives no es tradueixen a la llengua materna

Les persones multilingües, quan llegeixen, tradueixen inconscientment a la seva llengua materna. Això succeeix de manera espontània: els lectors ni tan sols se n'adonen. Podria afirmar-se que el cervell funciona com un traductor simultani. Però no ho tradueix tot! Un estudi ha revelat que el cervell té un filtre incorporat. Aquest filtre decideix què és el que es tradueix. I sembla com si el filtre ignorés determinades paraules. Les paraules negatives no es tradueixen a l'idioma matern. Uns científics van fer un experiment amb parlants de xinès com a llengua materna. Tots els individus parlaven anglès com a segona llengua. Els subjectes de la prova havien d'avaluar diverses paraules angleses. Aquestes paraules tenien diferent contingut emocional. Hi havia termes positius, negatius i neutres. Es va investigar el cervell dels subjectes mentre llegien les paraules. És a dir, els científics van mesurar l'activitat elèctrica del cervell. Així van poder veure la manera de treballar del cervell. Quan es traduïen paraules s'originaven alguns senyals. Aquests senyals indicaven que el cervell estava actiu. Tanmateix, amb les paraules negatives dels subjectes no van mostrar cap activitat. Només es traduïen els termes positius o neutrals. Els investigadors no saben per què passa això. En teoria, el cervell ha de processar totes les paraules de la mateixa manera. És possible que el filtre cerebral examini prèviament cada paraula. Aquesta anàlisi tindria lloc mentre la paraula es llegeix en el segon idioma. Si la paraula és negativa, llavors la memòria es bloqueja. D'aquesta manera no es pot recórrer la llengua materna. Les persones poden reaccionar molt sensiblement davant les paraules. Potser el cervell només vol protegir d'un xoc emocional...

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
82 [vuitanta-dos]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Passat 2
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)