goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > বাংলা > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

 

৮২ [বিরাশি]@82 [osamdeset i dva]
৮২ [বিরাশি]

82 [Birāśi]
অতীত কাল ২

atīta kāla 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati doktora?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati policiju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala isključiti radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
ত_ম_ক_   ক_   অ_য_ম_ব_ল_ন_স   ড_ক_ে   হ_ে_ি_?   
t_m_k_   k_   a_y_m_u_ē_s_   ḍ_k_t_   h_ẏ_c_i_a_   
তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
ত_____   ক_   অ____________   ড____   হ______   
t_____   k_   a___________   ḍ_____   h_________   
তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
______   __   _____________   _____   _______   
______   __   ____________   ______   __________   
তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
  Jesi li morao / morala zvati doktora?
ত_ম_ক_   ক_   ড_ক_ত_র   ড_ক_ে   হ_ে_ি_?   
T_m_k_   k_   ḍ_k_ā_a   ḍ_k_t_   h_ẏ_c_i_a_   
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
ত_____   ক_   ড______   ড____   হ______   
T_____   k_   ḍ______   ḍ_____   h_________   
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
______   __   _______   _____   _______   
______   __   _______   ______   __________   
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
  Jesi li morao / morala zvati policiju?
ত_ম_ক_   ক_   প_ল_শ   ড_ক_ে   হ_ে_ি_?   
T_m_k_   k_   p_l_ś_   ḍ_k_t_   h_ẏ_c_i_a_   
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
ত_____   ক_   প____   ড____   হ______   
T_____   k_   p_____   ḍ_____   h_________   
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
______   __   _____   _____   _______   
______   __   ______   ______   __________   
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
 
 
 
 
  Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
আ_ন_র   ক_ছ_   ক_   ট_ল_ফ_ন   ন_্_র   আ_ে_   এ_ন_   আ_া_   ক_ছ_   ছ_ল   ৷   
Ā_a_ā_a   k_c_ē   k_   ṭ_l_p_ō_a   n_m_a_a   ā_h_?   Ē_h_n_'_   ā_ā_a   k_c_ē   c_i_a   
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
আ____   ক___   ক_   ট______   ন____   আ___   এ___   আ___   ক___   ছ__   ৷   
Ā______   k____   k_   ṭ________   n______   ā____   Ē_______   ā____   k____   c____   
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
_____   ____   __   _______   _____   ____   ____   ____   ____   ___   _   
_______   _____   __   _________   _______   _____   ________   _____   _____   _____   
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
  Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
আ_ন_র   ক_ছ_   ক_   ঠ_ক_ন_   আ_ে_   এ_ন_   আ_া_   ক_ছ_   ছ_ল   ৷   
ā_a_ā_a   k_c_ē   k_   ṭ_i_ā_ā   ā_h_?   Ē_h_n_'_   ā_ā_a   k_c_ē   c_i_a   
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
আ____   ক___   ক_   ঠ_____   আ___   এ___   আ___   ক___   ছ__   ৷   
ā______   k____   k_   ṭ______   ā____   Ē_______   ā____   k____   c____   
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
_____   ____   __   ______   ____   ____   ____   ____   ___   _   
_______   _____   __   _______   _____   ________   _____   _____   _____   
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
  Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
আ_ন_র   ক_ছ_   শ_র_র   ম_ন_ি_্_   আ_ে_   এ_ন_   আ_া_   ক_ছ_   ছ_ল   ৷   
ā_a_ā_a   k_c_ē   ś_h_r_r_   m_n_c_t_a   ā_h_?   Ē_h_n_'_   ā_ā_a   k_c_ē   c_i_a   
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
আ____   ক___   শ____   ম_______   আ___   এ___   আ___   ক___   ছ__   ৷   
ā______   k____   ś_______   m________   ā____   Ē_______   ā____   k____   c____   
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
_____   ____   _____   ________   ____   ____   ____   ____   ___   _   
_______   _____   ________   _________   _____   ________   _____   _____   _____   
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
 
 
 
 
  Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
স_   (_ে_ে_   ক_   স_য়   ম_   এ_ে_ি_?   স_   স_য়   ম_   আ_ত_   প_র_   ন_   ৷   
s_   (_h_l_)   k_   s_m_ẏ_   m_t_   ē_ē_h_l_?   S_   s_m_ẏ_   m_t_   ā_a_ē   p_r_   n_   
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
স_   (_____   ক_   স__   ম_   এ______   স_   স__   ম_   আ___   প___   ন_   ৷   
s_   (______   k_   s_____   m___   ē________   S_   s_____   m___   ā____   p___   n_   
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
__   ______   __   ___   __   _______   __   ___   __   ____   ____   __   _   
__   _______   __   ______   ____   _________   __   ______   ____   _____   ____   __   
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
  Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
স_   (_ে_ে_   ক_   র_স_ত_   খ_ঁ_ে   প_য়_ছ_ল_   স_   র_স_ত_   খ_ঁ_ে   প_য়_ি   ৷   
s_   (_h_l_)   k_   r_s_ā   k_u_̐_ē   p_ẏ_c_i_a_   S_   r_s_ā   k_u_̐_ē   p_ẏ_n_   
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
স_   (_____   ক_   র_____   খ____   প_______   স_   র_____   খ____   প____   ৷   
s_   (______   k_   r____   k______   p_________   S_   r____   k______   p_____   
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
__   ______   __   ______   _____   ________   __   ______   _____   _____   _   
__   _______   __   _____   _______   __________   __   _____   _______   ______   
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
  Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
স_   (_ে_ে_   ত_ম_ক_   ব_ঝ_ে   প_র_ছ_ল_   স_   আ_া_ে   ব_ঝ_ে   প_র_ন_   ৷   
s_   (_h_l_)   t_m_k_   b_j_a_ē   p_r_c_i_a_   S_   ā_ā_ē   b_j_a_ē   p_r_n_   
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
স_   (_____   ত_____   ব____   প_______   স_   আ____   ব____   প_____   ৷   
s_   (______   t_____   b______   p_________   S_   ā____   b______   p_____   
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
__   ______   ______   _____   ________   __   _____   _____   ______   _   
__   _______   ______   _______   __________   __   _____   _______   ______   
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
 
 
 
 
  Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
ত_ম_   স_য়   ম_   ক_ন   আ_ত_   প_র_ি_   
t_m_   s_m_ẏ_   m_t_   k_n_   ā_a_ē   p_r_n_?   
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
ত___   স__   ম_   ক__   আ___   প_____   
t___   s_____   m___   k___   ā____   p______   
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
____   ___   __   ___   ____   ______   
____   ______   ____   ____   _____   _______   
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
  Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
ত_ম_   ক_ন   র_স_ত_   খ_ঁ_ে   প_ও_ি_   
T_m_   k_n_   r_s_ā   k_u_̐_ē   p_'_n_?   
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
ত___   ক__   র_____   খ____   প_____   
T___   k___   r____   k______   p______   
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
____   ___   ______   _____   ______   
____   ____   _____   _______   _______   
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
  Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
ত_ম_   ক_ন   ত_ক_   ব_ঝ_ে   প_র_ি_   
T_m_   k_n_   t_k_   b_j_a_ē   p_r_n_?   
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
ত___   ক__   ত___   ব____   প_____   
T___   k___   t___   b______   p______   
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
____   ___   ____   _____   ______   
____   ____   ____   _______   _______   
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
 
 
 
 
  Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
আ_ি   স_য়   ম_   আ_ত_   প_র_ন_   ক_র_   ক_ন_   ব_স   ছ_ল   ন_   ৷   
Ā_i   s_m_ẏ_   m_t_   ā_a_ē   p_r_n_   k_r_ṇ_   k_n_   b_s_   c_i_a   n_   
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
আ__   স__   ম_   আ___   প_____   ক___   ক___   ব__   ছ__   ন_   ৷   
Ā__   s_____   m___   ā____   p_____   k_____   k___   b___   c____   n_   
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
___   ___   __   ____   ______   ____   ____   ___   ___   __   _   
___   ______   ____   _____   ______   ______   ____   ____   _____   __   
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
  Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
আ_ি   র_স_ত_   খ_ঁ_ে   প_ই_ি   ক_র_   আ_া_   ক_ছ_   শ_র_র   ক_ন_   ম_ন_ি_্_   ছ_ল   ন_   ৷   
ā_i   r_s_ā   k_u_̐_ē   p_'_n_   k_r_ṇ_   ā_ā_a   k_c_ē   ś_h_r_r_   k_n_   m_n_c_t_a   c_i_a   n_   
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
আ__   র_____   খ____   প____   ক___   আ___   ক___   শ____   ক___   ম_______   ছ__   ন_   ৷   
ā__   r____   k______   p_____   k_____   ā____   k____   ś_______   k___   m________   c____   n_   
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
___   ______   _____   _____   ____   ____   ____   _____   ____   ________   ___   __   _   
___   _____   _______   ______   ______   _____   _____   ________   ____   _________   _____   __   
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
  Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
আ_ি   ত_ক_   /   ও_া_ে   ব_ঝ_ে   প_র_ন_   ক_র_   খ_ব   জ_র_   গ_ন   ব_জ_ি_   ৷   
ā_i   t_k_   /   ō_ā_ē   b_j_a_ē   p_r_n_   k_r_ṇ_   k_u_a   j_r_   g_n_   b_j_c_i_a   
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
আ__   ত___   /   ও____   ব____   প_____   ক___   খ__   জ___   গ__   ব_____   ৷   
ā__   t___   /   ō____   b______   p_____   k_____   k____   j___   g___   b________   
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
___   ____   _   _____   _____   ______   ____   ___   ____   ___   ______   _   
___   ____   _   _____   _______   ______   ______   _____   ____   ____   _________   
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
 
 
 
 
  Ja sam morao / morala uzeti taksi.
আ_া_ে   ট_য_ক_স_   ন_ত_   হ_ে_ি_   ৷   
ā_ā_ē   ṭ_ā_s_   n_t_   h_ẏ_c_i_a   
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
আ____   ট_______   ন___   হ_____   ৷   
ā____   ṭ_____   n___   h________   
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
_____   ________   ____   ______   _   
_____   ______   ____   _________   
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
  Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
আ_া_ে   শ_র_র   এ_ট_   ম_ন_ি_্_   ক_ন_ে   হ_ে_ি_   ৷   
ā_ā_ē   ś_h_r_r_   ē_a_ā   m_n_c_t_a   k_n_t_   h_ẏ_c_i_a   
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
আ____   শ____   এ___   ম_______   ক____   হ_____   ৷   
ā____   ś_______   ē____   m________   k_____   h________   
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
_____   _____   ____   ________   _____   ______   _   
_____   ________   _____   _________   ______   _________   
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
  Ja sam morao / morala isključiti radio.
আ_া_ে   র_ড_ও   ব_্_   ক_ত_   হ_ে_ি_   ৷   
ā_ā_ē   r_ḍ_'_   b_n_h_   k_r_t_   h_ẏ_c_i_a   
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila
আ____   র____   ব___   ক___   হ_____   ৷   
ā____   r_____   b_____   k_____   h________   
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila
_____   _____   ____   ____   ______   _   
_____   ______   ______   ______   _________   
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik

Višejezični govornici kod čitanja sadržaje nesvjesno prevode na materinji jezik. To se dešava automatski, čitači to ne primjećuju. Moglo bi se reći da mozak funkcionira poput simultanog prevodioca. No ne prevodi sve! Jedno istraživanje je pokazalo da mozak ima ugrađeni filter. Taj filter odlučuje štoaće se prevoditi. A i čini se da filter ignorira određene riječi. Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik. Istraživači su za svoj eksperiment izabrali izvorne govornike kineskog jezika. Svi ispitanici su govorili engleski kao drugi jezik. Ispitanici su morali ocijeniti različite engleske riječi. Te riječi su bile različitog emocionalnog sadržaja. Bilo je pozitivnih, negativnih i neutralnih pojmova. Za vrijeme čitanja riječi ispitanicima se ispitivao mozak. To jest, istraživači su mjerili električnu aktivnost mozga. Na taj način su mogli vidjeti kako radi mozak. Kod prevođenja riječi stvaraju se određeni signali. Oni ukazuju da je mozak aktivan. Međutim, ispitanici kod negativnih riječi nisu pokazali nikakvu aktivnost. Prevodili su se samo pozitivni i neutralni pojmovi. Zašto je to tako, istraživači još nisu otkrili. Teoretski bi mozak trebao obraditi sve riječi istovremeno. Može biti da filter brzo provjeri svaku riječ. Analizira se još dok se pročita na drugom jeziku. Ukoliko je riječ negativna, memorija se blokira. Drugim riječima, ne može se sjetiti riječi na materinjem jeziku. Ljudi mogu jako senzitivno reagirati na riječi. Možda ih mozak želi zaštiti od emocionalnih šokova.

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
82 [osamdeset i dva]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlost 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)