goethe-verlag-logo
  • الصفحة الرئيسية
  • التعلم
  • كتاب تفسير العبارات الشائعة
  • مفردات
  • الأبجدية
  • الاختبارات
  • تطبيقات
  • فيديو
  • كتب
  • ألعاب
  • المدارس
  • الراديو
  • معلمون
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
الرسالة

إذا أردت التدرب على هذا الدرس يمكنك الضغط على هذه الجمل لإظهار الحروف أو إخفائها.

كتاب تفسير العبارات الشائعة

الصفحة الرئيسية > www.goethe-verlag.com > العربية > తెలుగు > جدول المحتويات
أأنا أتحدث…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
أريد ان اتعلم…
flag TE తెలుగు
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
عودة
سابق التالي
MP3

‫82[اثنان وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 2‬

 

82 [ఎనభై రెండు]@‫82[اثنان وثمانون]‬
82 [ఎనభై రెండు]

82 [Enabhai reṇḍu]
భూత కాలం 2

Bhūta kālaṁ 2

 

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:
المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

  ‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
మ_ర_   ఆ_బ_ల_న_స_‌   న_   ప_ల_ా_్_ి   వ_్_ి_ద_?   
M_r_   ā_b_l_n_   n_   p_l_v_l_i   v_c_i_d_?   
మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
మ___   ఆ__________   న_   ప________   వ________   
M___   ā_______   n_   p________   v________   
మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
____   ___________   __   _________   _________   
____   ________   __   _________   _________   
మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
  ‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
మ_ర_   డ_క_ట_్   న_   ప_ల_ా_్_ి   వ_్_ి_ద_?   
M_r_   ḍ_k_a_   n_   p_l_v_l_i   v_c_i_d_?   
మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
మ___   డ______   న_   ప________   వ________   
M___   ḍ_____   n_   p________   v________   
మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
____   _______   __   _________   _________   
____   ______   __   _________   _________   
మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
  ‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
మ_ర_   ప_ల_స_ల_ి   ప_ల_ా_్_ి   వ_్_ి_ద_?   
M_r_   p_l_s_l_n_   p_l_v_l_i   v_c_i_d_?   
మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
మ___   ప________   ప________   వ________   
M___   p_________   p________   v________   
మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
____   _________   _________   _________   
____   __________   _________   _________   
మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా?
Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
 
 
 
 
  ‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
మ_   వ_్_   ట_ల_ఫ_న_   న_బ_్   ఉ_ద_?   న_   వ_్_   ఇ_త_ు   మ_న_ప_   ఉ_డ_ం_ి   
M_   v_d_a   ṭ_l_p_ō_   n_m_a_   u_d_?   N_   v_d_a   i_t_k_   m_n_p_   u_ḍ_n_i   
మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
మ_   వ___   ట_______   న____   ఉ____   న_   వ___   ఇ____   మ_____   ఉ______   
M_   v____   ṭ_______   n_____   u____   N_   v____   i_____   m_____   u______   
మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
__   ____   ________   _____   _____   __   ____   _____   ______   _______   
__   _____   ________   ______   _____   __   _____   ______   ______   _______   
మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
  ‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
మ_   వ_్_   చ_ర_న_మ_   ఉ_ద_?   న_   వ_్_   ఇ_త_ు   మ_న_ప_   ఉ_డ_ం_ి   
M_   v_d_a   c_r_n_m_   u_d_?   N_   v_d_a   i_t_k_   m_n_p_   u_ḍ_n_i   
మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
మ_   వ___   చ_______   ఉ____   న_   వ___   ఇ____   మ_____   ఉ______   
M_   v____   c_______   u____   N_   v____   i_____   m_____   u______   
మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
__   ____   ________   _____   __   ____   _____   ______   _______   
__   _____   ________   _____   __   _____   ______   ______   _______   
మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
  ‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
మ_   వ_్_   స_ట_   మ_య_ప_   ఉ_ద_?   న_   వ_్_   ఇ_త_ు   మ_న_ప_   ఉ_డ_ం_ి   
M_   v_d_a   s_ṭ_   m_ā_   u_d_?   N_   v_d_a   i_t_k_   m_n_p_   u_ḍ_n_i   
మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
మ_   వ___   స___   మ_____   ఉ____   న_   వ___   ఇ____   మ_____   ఉ______   
M_   v____   s___   m___   u____   N_   v____   i_____   m_____   u______   
మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
__   ____   ____   ______   _____   __   ____   _____   ______   _______   
__   _____   ____   ____   _____   __   _____   ______   ______   _______   
మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది
Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
 
 
 
 
  ‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
ఆ_న   స_య_న_క_   వ_్_ా_ా_   ఆ_న   స_య_న_క_   ర_ల_క_ో_ా_ు   
Ā_a_a   s_m_y_n_k_   v_c_ā_ā_   Ā_a_a   s_m_y_n_k_   r_l_k_p_y_r_   
ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు
Āyana samayāniki vaccārā? Āyana samayāniki rālēkapōyāru
ఆ__   స_______   వ_______   ఆ__   స_______   ర__________   
Ā____   s_________   v_______   Ā____   s_________   r___________   
ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు
Āyana samayāniki vaccārā? Āyana samayāniki rālēkapōyāru
___   ________   ________   ___   ________   ___________   
_____   __________   ________   _____   __________   ____________   
ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు
Āyana samayāniki vaccārā? Āyana samayāniki rālēkapōyāru
  ‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
ఆ_న   ద_వ   క_ు_్_ో_ల_గ_ర_?   ఆ_న   ద_వ   క_ు_్_ో_ే_ప_య_ర_   
Ā_a_a   d_v_   k_n_k_ō_a_i_ā_ā_   Ā_a_a   d_v_   k_n_k_ō_ē_a_ō_ā_u   
ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు
Āyana dōva kanukkōgaligārā? Āyana dōva kanukkōlēkapōyāru
ఆ__   ద__   క______________   ఆ__   ద__   క_______________   
Ā____   d___   k_______________   Ā____   d___   k________________   
ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు
Āyana dōva kanukkōgaligārā? Āyana dōva kanukkōlēkapōyāru
___   ___   _______________   ___   ___   ________________   
_____   ____   ________________   _____   ____   _________________   
ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు
Āyana dōva kanukkōgaligārā? Āyana dōva kanukkōlēkapōyāru
  ‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
ఆ_న   మ_మ_మ_్_ి   అ_్_ం   చ_స_క_గ_ి_ా_ా_   ఆ_న   న_్_ు   అ_్_ం   చ_స_క_ల_క_ో_ా_ు   
Ā_a_a   m_m_m_l_i   a_d_a_   c_s_k_g_l_g_r_?   Ā_a_a   n_n_u   a_d_a_   c_s_k_l_k_p_y_r_   
ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు
Āyana mim'malni ardhaṁ cēsukōgaligārā? Āyana nannu ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru
ఆ__   మ________   అ____   చ_____________   ఆ__   న____   అ____   చ______________   
Ā____   m________   a_____   c______________   Ā____   n____   a_____   c_______________   
ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు
Āyana mim'malni ardhaṁ cēsukōgaligārā? Āyana nannu ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru
___   _________   _____   ______________   ___   _____   _____   _______________   
_____   _________   ______   _______________   _____   _____   ______   ________________   
ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు
Āyana mim'malni ardhaṁ cēsukōgaligārā? Āyana nannu ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru
 
 
 
 
  ‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
మ_ర_   స_య_న_క_   ఎ_ద_క_   ర_ల_క_ో_ా_ు_   
M_r_   s_m_y_n_k_   e_d_k_   r_l_k_p_y_r_?   
మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు?
Mīru samayāniki enduku rālēkapōyāru?
మ___   స_______   ఎ_____   ర___________   
M___   s_________   e_____   r____________   
మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు?
Mīru samayāniki enduku rālēkapōyāru?
____   ________   ______   ____________   
____   __________   ______   _____________   
మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు?
Mīru samayāniki enduku rālēkapōyāru?
  ‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
మ_ర_   ద_వ   ఎ_ద_క_   క_ు_్_ో_ే_ప_య_ర_?   
M_r_   d_v_   e_d_k_   k_n_k_ō_ē_a_ō_ā_u_   
మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు?
Mīru dōva enduku kanukkōlēkapōyāru?
మ___   ద__   ఎ_____   క________________   
M___   d___   e_____   k_________________   
మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు?
Mīru dōva enduku kanukkōlēkapōyāru?
____   ___   ______   _________________   
____   ____   ______   __________________   
మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు?
Mīru dōva enduku kanukkōlēkapōyāru?
  ‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
మ_ర_   ఆ_న_న_   ఎ_ద_క_   అ_్_ం   చ_స_క_ల_క_ో_ా_ు_   
M_r_   ā_a_n_   e_d_k_   a_d_a_   c_s_k_l_k_p_y_r_?   
మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు?
Mīru āyanni enduku ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru?
మ___   ఆ_____   ఎ_____   అ____   చ_______________   
M___   ā_____   e_____   a_____   c________________   
మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు?
Mīru āyanni enduku ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru?
____   ______   ______   _____   ________________   
____   ______   ______   ______   _________________   
మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు?
Mīru āyanni enduku ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru?
 
 
 
 
  ‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
బ_్_ు_ు   ల_న_ద_వ_న   న_న_   స_య_న_క_   ర_ల_క_ో_ా_ు   
B_s_s_l_   l_n_n_u_a_a_a   n_n_   s_m_y_n_k_   r_l_k_p_y_n_   
బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను
Bas'sulu lēnanduvalana nēnu samayāniki rālēkapōyānu
బ______   ల________   న___   స_______   ర__________   
B_______   l____________   n___   s_________   r___________   
బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను
Bas'sulu lēnanduvalana nēnu samayāniki rālēkapōyānu
_______   _________   ____   ________   ___________   
________   _____________   ____   __________   ____________   
బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను
Bas'sulu lēnanduvalana nēnu samayāniki rālēkapōyānu
  ‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
న_   వ_్_   స_ట_   మ_య_ప_   ల_న_ద_వ_న   న_న_   ద_వ   క_ు_్_ో_ే_ప_య_న_   
N_   v_d_a   s_ṭ_   m_ā_   l_n_n_u_a_a_a   n_n_   d_v_   k_n_k_ō_ē_a_ō_ā_u   
నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను
Nā vadda siṭī myāp lēnanduvalana nēnu dōva kanukkōlēkapōyānu
న_   వ___   స___   మ_____   ల________   న___   ద__   క_______________   
N_   v____   s___   m___   l____________   n___   d___   k________________   
నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను
Nā vadda siṭī myāp lēnanduvalana nēnu dōva kanukkōlēkapōyānu
__   ____   ____   ______   _________   ____   ___   ________________   
__   _____   ____   ____   _____________   ____   ____   _________________   
నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను
Nā vadda siṭī myāp lēnanduvalana nēnu dōva kanukkōlēkapōyānu
  ‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
మ_య_జ_క_   చ_ల_   గ_ద_గ_ళ_గ_   ఉ_్_ం_ు_ల_   న_క_   ఆ_న   అ_్_ం   క_ల_ద_   
M_ū_i_   c_l_   g_n_a_a_ō_a_g_   u_n_n_u_a_a_a   n_k_   ā_a_a   a_d_a_   k_l_d_   
మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు
Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnanduvalana nāku āyana ardhaṁ kālēdu
మ_______   చ___   గ_________   ఉ_________   న___   ఆ__   అ____   క_____   
M_____   c___   g_____________   u____________   n___   ā____   a_____   k_____   
మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు
Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnanduvalana nāku āyana ardhaṁ kālēdu
________   ____   __________   __________   ____   ___   _____   ______   
______   ____   ______________   _____________   ____   _____   ______   ______   
మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు
Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnanduvalana nāku āyana ardhaṁ kālēdu
 
 
 
 
  ‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
న_న_   ట_క_స_   ప_్_ు_ో_ా_్_ి   వ_్_ి_ద_   
N_n_   ṭ_k_ī   p_ṭ_u_ō_ā_s_   v_c_i_d_   
నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది
Nēnu ṭāksī paṭṭukōvālsi vaccindi
న___   ట_____   ప____________   వ_______   
N___   ṭ____   p___________   v_______   
నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది
Nēnu ṭāksī paṭṭukōvālsi vaccindi
____   ______   _____________   ________   
____   _____   ____________   ________   
నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది
Nēnu ṭāksī paṭṭukōvālsi vaccindi
  ‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
న_న_   స_ట_   మ_య_ప_   క_న_ల_స_   వ_్_ి_ద_   
N_n_   s_ṭ_   m_ā_   k_n_l_i   v_c_i_d_   
నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది
Nēnu siṭī myāp konālsi vaccindi
న___   స___   మ_____   క_______   వ_______   
N___   s___   m___   k______   v_______   
నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది
Nēnu siṭī myāp konālsi vaccindi
____   ____   ______   ________   ________   
____   ____   ____   _______   ________   
నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది
Nēnu siṭī myāp konālsi vaccindi
  ‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
న_న_   ర_డ_య_   ఆ_ా_్_ి   వ_్_ి_ద_   
N_n_   r_ḍ_y_   ā_ā_s_   v_c_i_d_   
నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది
Nēnu rēḍiyō āpālsi vaccindi
న___   ర_____   ఆ______   వ_______   
N___   r_____   ā_____   v_______   
నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది
Nēnu rēḍiyō āpālsi vaccindi
____   ______   _______   ________   
____   ______   ______   ________   
నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది
Nēnu rēḍiyō āpālsi vaccindi
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

الكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم

عند القراءة يترجم القارئ في لغته الأم إلي لغته الأم هذهدون وعي. و هذا يحدث بشكل تلقائي للغاية، بحيث لا يلحظ القارئ ذلك. بحيث يمكن القول أن المخ في ذلك يعمل كمترجم فوري. لكنه لا يترجم كل شئ. لقد ابرزت إحدي الدراسات أن المخ لديه مرشح تركيبي. و هذا المرشح يقرر من شأنه ما الذي عليه ترجمته. و يبدو عما إذا كان المرشح يتجاهل كلمات محددة. فالكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم. و من أجل تجاربهم اختار الباحثون أشخاصا لغتهم الأم كانت الصينية. و جميعهم كانوا يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية. و كان عليهم تقييم مختلف الكلمات الإنجليزية. كان لهذه الكلمات محتوي عاطفي مختلف. حيث كان بعضها إيجابيا و بعض منها سلبية، فيما كان بعض منها أيضا ما بين الصنفين. و أثناء قراءة المختبرين للكلمات تم فحص مخهم. و هذا يعني أن الباحثين قاموا بقياس أنشطة الدماغ الكهربائي. و بالتالي تمكنوا من معرفة كيف يعمل المخ. و تم إنشاء إشارات معينة عند ترجمة الكلمات. و هذه الإشارات أبرزت أن المخ في حالة نشطة. لكن عند الكلمات السلبية لم يظهر الأشخاص المختبرين أية نشاطات. فقط الكلمات الإيجابية أو المعتدلة تم ترجمتها. و لم يتوصل حتي الآن الباحثون إلي سبب ذلك. من الناحية النظرية ينبغي للدماغ معالجة الكلمات نفسها. لكن من الممكن أن يقوم المرشح بفحص كل كلمة قليلا. كما تم تحليل عمل المخ أثناء قراءة الكلمات في اللغة الثانية. و عندما تكون الكلمة السلبية فإنه يتم غلق الذاكرة. و بالتالي لا يتمكن في التفكير في الكلمة في اللغة الأم. من الممكن أن ينفعل الناس تجاه الكلمات بحساسية. ..و قد يكون أن المخ يريد حمايتهم من الصدمات العاطفية.

 

لم يتم العثور على فيديو!


التنزيلات مجانية للاستخدام الشخصي أو المدارس العامة أو لأغراض غير تجارية.
اتفاقية الترخيص| يرجى الإبلاغ عن أي أخطاء أو ترجمات غير صحيحة هنا!
بصمة | © حقوق الطبع والنشر 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg والمرخصون.
جميع الحقوق محفوظة. الاتصال

 

 

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫82[اثنان وثمانون]‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫صيغة الماضي 2‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

الطريقة السهلة لتعلم اللغات الأجنبية.

القائمة

  • الإقرار القانوني
  • سياسة الخصوصية
  • معلومات عنا
  • اعتمادات الصورة

روابط

  • اتصل بنا
  • تابعنا

قم بتنزيل تطبيقنا

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

انتظر من فضلك…

تنزيل MP3 (ملفات .zip)