Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   perski   >   Spis treści


37 [trzydzieści siedem]

W podróży

 


‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

 

 
On jeździ motocyklem.
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می کند.‬
oo bâ motorsiklet harekat mikonad.
On jeździ rowerem.
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می کند.‬
oo bâ docharkhe harekat mikonad.
On chodzi pieszo.
‫او (مرد) پیاده می رود.‬
oo pi-yâde miravad.
 
 
 
 
On płynie statkiem.
‫او (مرد) با کشتی حرکت می کند.‬
oo bâ kashti harekat mikonad.
On płynie łodzią.
‫او (مرد) با قایق حرکت می کند.‬
oo bâ ghâyegh harekat mikonad.
On pływa.
‫او (مرد) شنا می کند.‬
oo shenâ mikonad.
 
 
 
 
Czy to jest niebezpieczne?
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬
injâ jâye khatarnâki ast?
Czy podróżowanie w pojedynkę autostopem jest niebezpieczne?
‫ آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬
âyâ tanhâyee ghadam zadan khatarnâk ast?
Czy spacerowanie w nocy jest niebezpieczne?
‫آیا شب ها به پیاده روی رفتن خطرناک است؟‬
âyâ shab-hâ be piâde ravi raftan khatarnâk ast?
 
 
 
 
Zabłądziliśmy.
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬
mâ râh râ (bâ mâshin) eshtebâh rafte-im.
Jesteśmy na niewłaściwej drodze.
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬
mâ dar masire eshtebâh hastim.
Musimy zawrócić.
‫ ما باید برگردیم.‬
mâ bâyad bar gardim.
 
 
 
 
Gdzie można tutaj zaparkować?
‫اینجا کجا می شود پارک کرد؟‬
injâ kojâ mishavad pârk kard?
Czy jest tutaj parking?
‫اینجا پارکینگ وجود دارد؟‬
injâ pârking vojud dârad?
Jak długo można tu parkować?
‫چه مدت می توان اینجا پارک کرد؟‬
che mod-dat mitavân injâ pârk kard?
 
 
 
 
Czy jeździ pan / pani na nartach?
‫شما اسکی می کنید؟‬
shomâ eski mikonid?
Jedzie pan / pani wyciągiem na górę?
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می روید؟‬
be tele-sij (bâlâbare eski) bâlâ miravid?
Czy można tu wypożyczyć narty?
‫آیا می توان اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬
âyâ mitavân injâ chube eski kerâye kard?
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Rozmowy z samym sobą

Kiedy ktoś rozmawia z samym sobą, dla osoby słuchającej najczęściej jest to śmieszne. Przy czym prawie wszyscy ludzie prowadzą regularnie takie monologi. Psycholodzy oceniają, że robi to więcej niż 95 procent dorosłych. Dzieci podczas zabawy prawie cały czas mówią do siebie. Prowadzenie rozmów z samym sobą jest więc całkiem normalne. Chodzi tu o szczególną formę komunikacji. A mówienie do siebie ma wiele zalet! Przez to porządkujemy bowiem swoje myśli. Rozmowy z samym sobą to momenty, w których wyrywa się nasz wewnętrzny głos. Można więc powiedzieć, że chodzi o głośne myślenie. Szczególnie często mówią ci, którzy są pogubieni wewnętrznie. U nich określony obszar mózgu jest mniej aktywny. Dlatego są gorzej zorganizowani. Przez rozmowy z samym sobą pomagają sobie w planowym działaniu. Takie rozmowy mogą nam także pomóc w podejmowaniu decyzji. Są też bardzo dobrą metodą odreagowania stresu. Rozmowy z sobą zwiększają koncentrację i sprawność. Wymówienie czegoś trwa bowiem dłużej niż samo myślenie. Podczas mówienia lepiej dostrzegamy nasze myśli. Trudniejsze testy rozwiązujemy lepiej, kiedy mówimy przy tym do siebie. Wykazały to różne eksperymenty. Przez rozmowy z samym sobą możemy też dodać sobie odwagi. Wielu sportowców prowadzi takie rozmowy, by się zmotywować. Niestety najczęściej rozmawiamy ze sobą w negatywnych sytuacjach. Dlatego powinniśmy zwracać uwagę na to, by formułować wszystko pozytywnie. I często musimy powtarzać to, czego chcemy. W ten sposób przez mówienie pozytywnie wpływamy na nasze działania. To jednak funkcjonuje niestety tylko wtedy, gdy pozostajemy realistyczni!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język rumuński należy do języków wschodnioromańskich. Jest językiem ojczystym dla około 28 milionów ludzi. Mieszkają oni głównie w Rumunii i Mołdawii. Rumuński jest również oficjalnym językiem Republiki Mołdawii. Także w Serbii i na Ukrainie są większe gminy, w których mówi się po rumuńsku. Rumuński powstał z języka łacińskiego. Rzymianie utrzymywali wcześniej w regionie wokół Dunaju dwie prowincje. Najbliżej spokrewniony z rumuńskim jest włoski.

Dlatego też Rumuni mogą dobrze rozumieć Włochów. Odwrotnie nie jest to zawsze możliwe. Ma to związek z tym, że rumuński zawiera wiele słów słowiańskich. Również system głosek został ukształtowany przez sąsiadujący obszar słowiańskiego języka. Dlatego w alfabecie rumuńskim jest kilka znaków szczególnych. Forma pisana rumuńskiego odpowiada formie mówionej. I ciągle jeszcze wykazuje wiele podobieństw z bardzo starymi strukturami łacińskimi… Ale to właśnie czyni ten język tak fascynującym!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - perski dla początkujących