Online tečajevi stranih jezika
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50jezika   >   hrvatski   >   telugu   >   Sadržaj
66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice
66 [అరవై ఆరు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1
 
ja – moj / svoj
నేను-నాది-నా
Nēnu-nādi-nā
Ne mogu naći svoj / moj ključ.
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు
Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Ne mogu naći svoju / moju voznu kartu.
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు
Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
 
ti – tvoj
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Jesi li našao svoj / tvoj ključ?
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా?
Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Jesi li našao svoju voznu kartu?
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా?
Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
 
on – njegov
అతను-అతనిది
Atanu-atanidi
Znaš li gdje je njegov ključ?
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Znaš li gdje je njegova putna karta?
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
 
ona – njeno
ఆమె-ఆమెది
Āme-āmedi
Njezin novac je nestao.
ఆమె డబ్బు పోయింది
Āme ḍabbu pōyindi
Njezina kreditna kartica je također nestala.
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది
Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
 
mi – naše
మనము-మన
Manamu-mana
Naš djed je bolestan.
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు
Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Naša baka je zdrava.
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది
Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
 
vi – vaše
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Djeco, gdje je vaš tata?
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు?
Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Djeco, gdje je vaša mama?
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది?
Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?
 
previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app |  Free iPhone app


Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!

previous page   up Sadržaj   next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 hrvatski - telugu za početnike