Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   تيلوغو   >   محتويات الكتاب


‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق‬

 


54 [యాభై నాలుగు]

కొనుగోలు

 

 
‫أريد أن أشترى هدية.‬
నేను ఒక బహుమానం కొనాలని అనుకుంటున్నాను
Nēnu oka bahumānaṁ konālani anukuṇṭunnānu
‫ولكن أن لا تكون غالية كثيراً.‬
కానీ ఖరీదైనది కాదు
Kānī kharīdainadi kādu
‫ربما شنطة يد؟‬
బహుశా ఒక హాండ్-బ్యాగ్
Bahuśā oka hāṇḍ-byāg
 
 
 
 
‫أي لون تحب؟‬
ఏ రంగు కావాలి మీకు?
Ē raṅgu kāvāli mīku?
‫أسود، بني، أو أبيض؟‬
నలుపు, గోధుమరంగు లేదా తెలుపు
Nalupu, gōdhumaraṅgu lēdā telupu
‫كبيرة أو صغيرة؟‬
చిన్నదా లేకా పెద్దదా?
Cinnadā lēkā peddadā?
 
 
 
 
‫أتسمح لي أن أري هذه؟‬
నేను దీన్ని చూడవచ్చా?
Nēnu dīnni cūḍavaccā?
‫هل هذه من جلد طبيعي؟‬
ఇది తోలుతో తయారుచేసినదా?
Idi tōlutō tayārucēsinadā?
‫أو هل هي من جلد صناعي؟‬
లేదా ఇది ప్లాస్టిక్ తో తయారుచేసినదా?
Lēdā idi plāsṭik tō tayārucēsinadā?
 
 
 
 
‫من جلد طبيعي طبعاً.‬
నిజంగా, తోలుతోనే తయారుచేయబడింది
Nijaṅgā, tōlutōnē tayārucēyabaḍindi
‫هذه نوعية ممتازة.‬
ఇది చాలా నాణ్యమైనది
Idi cālā nāṇyamainadi
‫والشنطة اليدوية سعرها فعلاً مناسب جداً.‬
ఈ బ్యాగ్ నిజంగా చాలా తక్కువ వెలకే అమ్మబడుతున్నది
Ī byāg nijaṅgā cālā takkuva velakē am'mabaḍutunnadi
 
 
 
 
‫هذه تعجبني.‬
ఇది నాకు నచ్చింది
Idi nāku naccindi
‫سآخذها.‬
నేను తేసుకుంటాను
Nēnu tēsukuṇṭānu
‫هل يمكن أن أستبدلها إذا لزم؟‬
అవసరమైతే నేను దీన్ని మార్చుకోవచ్చా?
Avasaramaitē nēnu dīnni mārcukōvaccā?
 
 
 
 
‫بالتأكيد.‬
తప్పకుండా
Tappakuṇḍā
‫نغلفها كهدية.‬
మనం దీన్ని బహుమానం లాగా ప్యాక్ చేద్దాము
Manaṁ dīnni bahumānaṁ lāgā pyāk cēddāmu
‫هناك الصندوق [ الدفع].‬
క్యాషియర్ అక్కడ ఉన్నాడు
Kyāṣiyar akkaḍa unnāḍu
 
 
 
 
 


من يفهم من؟

‫يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم.‬
‫جميعهم لديهم لغة.‬
‫لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة.‬
‫لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم.‬
‫لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا.‬
‫لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض.‬
‫و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة.‬
‫و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل.‬
‫حيث يتم هنا التمييز بين خيارين.‬
‫الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي.‬
‫و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث.‬
‫لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة.‬
‫و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات.‬
‫مثال علي ذلك الهندية و الاوردية.‬
‫هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل.‬
‫و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين.‬
‫لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث.‬
‫و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق.‬
‫و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك.‬
‫اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين.‬
‫مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما.‬
‫الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك.‬
‫لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل.‬
‫و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض.‬
‫يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين.‬
‫كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس.‬
‫و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا.‬
‫من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - تيلوغو للمبتدئين