Learn Languages Online!
previous page  up Mục lục  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Tiếng Việt   >   Tiếng Bengal   >   Mục lục


6 [Sáu]

Đọc và viết

 


৬ [ছয়]

পড়া এবং লেখা

 

 
Tôi đọc.
আমি পড়ি ৷
āmi paṛi
Tôi đọc một chữ cái.
আমি একটা অক্ষর পড়ি ৷
āmi ēkaṭā akṣara paṛi
Tôi đọc một từ.
আমি একটা শব্দ পড়ি ৷
āmi ēkaṭā śabda paṛi
 
 
 
 
Tôi đọc một câu.
আমি একটা বাক্য পড়ি ৷
āmi ēkaṭā bākya paṛi
Tôi đọc một lá thư.
আমি একটা চিঠি পড়ি ৷
āmi ēkaṭā ciṭhi paṛi
Tôi đọc một quyển sách.
আমি একটি বই পড়ি ৷
āmi ēkaṭi ba'i paṛi
 
 
 
 
Tôi đọc.
আমি পড়ি ৷
āmi paṛi
Bạn đọc.
তুমি পড় ৷
tumi paṛa
Anh ấy đọc.
সে পড়ে ৷
sē paṛē
 
 
 
 
Tôi viết.
আমি লিখি ৷
āmi likhi
Tôi viết một chữ cái.
আমি একটা অক্ষর লিখি ৷
āmi ēkaṭā akṣara likhi
Tôi viết một từ.
আমি একটা শব্দ লিখি ৷
āmi ēkaṭā śabda likhi
 
 
 
 
Tôi viết một câu.
আমি একটা বাক্য লিখি ৷
āmi ēkaṭā bākya likhi
Tôi viết một lá thư.
আমি একটা চিঠি লিখি ৷
āmi ēkaṭā ciṭhi likhi
Tôi viết một quyển sách.
আমি একটা বই লিখি ৷
āmi ēkaṭā ba'i likhi
 
 
 
 
Tôi viết.
আমি লিখি ৷
āmi likhi
Bạn viết.
তুমি লেখ ৷
tumi lēkha
Anh ấy viết.
সে লেখে ৷
sē lēkhē
 
 
 
 

previous page  up Mục lục  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Quốc tế hóa

Toàn cầu hóa không dừng lại ở ngôn ngữ. Điều này thể hiện rõ trong xu thế ‘quốc tế hóa’ ngày càng gia tăng. Quốc tế hóa là những từ tồn tại trong nhiều ngôn ngữ. Do vậy, những từ đó có thể có ý nghĩa giống nhau hoặc tương tự. Cách phát âm thường là giống nhau. Chữ viết của các từ này thường cũng gần giống nhau. Sự lan tỏa của xu thế quốc tế hóa rất thú vị. Nó không phân biệt ranh giới. Kể cả địa giới Và đặc biệt là không để ranh giới ngôn ngữ. Có những từ ngữ được hiểu trên mọi lục địa. Một ví dụ điển hình là từ ‘hotel’ - khách sạn. Nó tồn tại gần như ở khắp mọi nơi trên thế giới. Nhiều sự quốc tế hóa xuất phát từ lĩnh vực khoa học. Điều kiện kỹ thuật cũng lan truyền một cách nhanh chóng và trên toàn thế giới. Những từ quốc tế hóa lâu đời thường có chung một nguồn gốc. Chúng đã phát triển từ cùng một từ. Tuy nhiên, hầu hết các từ quốc tế hóa thường là từ mượn. Điều đó có nghĩa là các từ chỉ đơn giản là được đưa vào các ngôn ngữ khác. Các vòng tròn văn hóa đóng một vai trò quan trọng trong việc áp dụng ngôn từ. Mỗi nền văn minh đều có các truyền thống riêng. Đó là lý do tại sao không phải tất cả những khái niệm mới đều xuất hiện khắp nơi. Các chuẩn mực văn hóa quyết định những ý tưởng nào sẽ được chấp nhận. Một vài thứ chỉ xuất hiện ở một số nơi trên thế giới. Số khác lan truyền rất nhanh trên khắp thế giới. Nhưng chỉ khi chúng lan truyền thì tên của chúng cũng lan truyền. Đó chính là điều làm cho các từ quốc tế hóa trở nên thú vị như vậy! Khi phát hiện ra các ngôn ngữ, chúng ta luôn khám phá ra cả các nền văn hóa.

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Tiếng Việt - Tiếng Bengal dành cho người mới bắt đầu