52 [п’ятдесят два] |
В магазині
|
![]() |
52 [հիսուներկու] |
||
հանրախանութում
|
Йдемо в магазин?
|
Գնա՞նք հանրախանութ:
Gna՞nk’ hanrakhanut’
|
||
Я повинен / повинна зробити закупи.
|
Ես պետք է գնումներ անեմ:
Yes petk’ e gnumner anem
|
||
Я хочу зробити багато закупів.
|
Ես շատ գնումներ ունեմ անելու:
Yes shat gnumner unem anelu
| ||
Де є канцелярські товари?
|
Որտե՞ղ են գրենական պիտույքները:
Vorte՞gh yen grenakan pituyk’nery
|
||
Мені потрібні конверти і поштовий папір.
|
Ինձ ծրարներ եվ թղթեր են անհրաժեշտ:
Indz tsrarner yev t’ght’yer yen anhrazhesht
|
||
Мені потрібні ручки та фломастери.
|
Ինձ գրիչներ և ֆլոմաստերներ են անհրաժեշտ:
Indz grich’ner yev flomasterner yen anhrazhesht
| ||
Де є меблі?
|
Որտե՞ղ է կահույքը:
Vorte՞gh e kahuyk’y
|
||
Мені потрібні шафа і комод.
|
Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ:
Indz paharan yev zardaseghan e anhrazhesht
|
||
Мені потрібні письмовий стіл і полиця.
|
Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ:
Indz graseghan yev darakner e anhrazhesht
| ||
Де є іграшки?
|
Որտե՞ղ են խաղալիքները:
Vorte՞gh yen khaghalik’nery
|
||
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик.
|
Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ:
Indz anhrazhesht e tiknik yev arjuk
|
||
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи.
|
Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ:
Indz anhrazhesht e futboli gndak yev shakhmat
| ||
Де є інструменти?
|
Որտե՞ղ են գործիքները:
Vorte՞gh yen gortsik’nery
|
||
Мені потрібні молоток і пласкогубці.
|
Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան:
Indz harkavor e murch yev ak’ts’an
|
||
Мені потрібні дриль і викрутка.
|
Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան:
Indz harkavor e yev ptutakahan
| ||
Де є прикраси?
|
Որտե՞ղ են զարդերը:
Vorte՞gh yen zardery
|
||
Мені потрібні ланцюжок і браслет.
|
Ինձ հարկավոր են շղթա և ապարանջան:
Indz harkavor yen shght’a yev aparanjan
|
||
Мені потрібні перстень і сережки.
|
Ինձ հարկավոր են մատանի և ականջողեր:
Indz harkavor yen matani yev akanjogher
| ||
Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 українська - вірменська для початківців
|