goethe-verlag-logo
  • Hemsida
  • Lära Sig
  • Parlör
  • Ordförråd
  • Alfabet
  • Tester
  • Appar
  • Video
  • Böcker
  • Spel
  • Skolor
  • Radio
  • Lärare
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Meddelande

Om du vill öva på den här lektionen kan du klicka på dessa meningar för att visa eller dölja bokstäver.

Parlör

Hemsida > www.goethe-verlag.com > svenska > հայերեն > Innehållsförteckning
Jag talar…
flag SV svenska
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Jag vill lära mig…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gå tillbaka
Tidigare Nästa
MP3

37 [trettiosju]

På väg

 

37 [երեսունյոթ]@37 [trettiosju]
37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]
Ճանապարհ

Chanaparh

 

Välj hur du vill se översättningen:
Flera språk
Click on a flag!
Han åker med motorcykeln.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Han åker med cykeln.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Han går till fots.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Han åker med fartyget.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Han åker med båten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Han simmar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Är det farligt här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Är det farligt att lifta ensam?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Är det farligt att gå ut och gå på nätterna?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Vi har kört vilse.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Vi har kommit på fel väg.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Vi måste åka tillbaka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Var kan man parkera här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Finns det någon parkeringsplats här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Hur länge kan man parkera här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Åker ni skidor?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Åker ni upp med skidliften?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Kan man låna skidor här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Han åker med motorcykeln.
Ն_   մ_տ_ց_կ_   է   ք_ո_մ_   
N_   m_t_t_’_k_   e   k_s_u_   
Նա մոտոցիկլ է քշում:
Na motots’ikl e k’shum
Ն_   մ_______   է   ք_____   
N_   m_________   e   k_____   
Նա մոտոցիկլ է քշում:
Na motots’ikl e k’shum
__   ________   _   ______   
__   __________   _   ______   
Նա մոտոցիկլ է քշում:
Na motots’ikl e k’shum
  Han åker med cykeln.
Ն_   հ_ծ_ն_վ   է   ք_ո_մ_   
N_   h_t_a_i_   e   k_s_u_   
Նա հեծանիվ է քշում:
Na hetsaniv e k’shum
Ն_   հ______   է   ք_____   
N_   h_______   e   k_____   
Նա հեծանիվ է քշում:
Na hetsaniv e k’shum
__   _______   _   ______   
__   ________   _   ______   
Նա հեծանիվ է քշում:
Na hetsaniv e k’shum
  Han går till fots.
Ն_   ո_ք_վ   է   գ_ո_մ_   
N_   v_t_’_v   e   g_u_   
Նա ոտքով է գնում:
Na votk’ov e gnum
Ն_   ո____   է   գ_____   
N_   v______   e   g___   
Նա ոտքով է գնում:
Na votk’ov e gnum
__   _____   _   ______   
__   _______   _   ____   
Նա ոտքով է գնում:
Na votk’ov e gnum
 
 
 
 
  Han åker med fartyget.
Ն_   ն_վ_վ   է   գ_ո_մ_   
N_   n_v_v   e   g_u_   
Նա նավով է գնում:
Na navov e gnum
Ն_   ն____   է   գ_____   
N_   n____   e   g___   
Նա նավով է գնում:
Na navov e gnum
__   _____   _   ______   
__   _____   _   ____   
Նա նավով է գնում:
Na navov e gnum
  Han åker med båten.
Ն_   ն_վ_կ_վ   է   գ_ո_մ_   
N_   n_v_k_v   e   g_u_   
Նա նավակով է գնում:
Na navakov e gnum
Ն_   ն______   է   գ_____   
N_   n______   e   g___   
Նա նավակով է գնում:
Na navakov e gnum
__   _______   _   ______   
__   _______   _   ____   
Նա նավակով է գնում:
Na navakov e gnum
  Han simmar.
Ն_   լ_ղ_ւ_   է_   
N_   l_g_u_   e   
Նա լողում է:
Na loghum e
Ն_   լ_____   է_   
N_   l_____   e   
Նա լողում է:
Na loghum e
__   ______   __   
__   ______   _   
Նա լողում է:
Na loghum e
 
 
 
 
  Är det farligt här?
Վ_ա_գ_վ_՞_   է   ա_ս_ե_:   
V_a_g_v_՞_   e   a_s_e_h   
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
Vtangavo՞r e aystegh
Վ_________   է   ա______   
V_________   e   a______   
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
Vtangavo՞r e aystegh
__________   _   _______   
__________   _   _______   
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
Vtangavo՞r e aystegh
  Är det farligt att lifta ensam?
Վ_ա_գ_վ_՞_   է   ա_ս_ե_   մ_ք_ն_   կ_ն_ն_ց_ե_:   
V_a_g_v_՞_   e   a_s_e_h   m_k_y_n_   k_n_n_t_’_e_   
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
Վ_________   է   ա_____   մ_____   կ__________   
V_________   e   a______   m_______   k___________   
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
__________   _   ______   ______   ___________   
__________   _   _______   ________   ____________   
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
  Är det farligt att gå ut och gå på nätterna?
Վ_ա_գ_վ_՞_   է   ա_ս_ե_   գ_շ_ր_վ   զ_ո_ն_լ_   
V_a_g_v_՞_   e   a_s_e_h   g_s_e_o_   z_o_n_l   
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
Վ_________   է   ա_____   գ______   զ_______   
V_________   e   a______   g_______   z______   
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
__________   _   ______   _______   ________   
__________   _   _______   ________   _______   
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
 
 
 
 
  Vi har kört vilse.
Մ_ն_   ս_ա_   ե_ք   ե_ե_:   
M_n_’   s_h_l   y_n_’   y_k_l   
Մենք սխալ ենք եկել:
Menk’ skhal yenk’ yekel
Մ___   ս___   ե__   ե____   
M____   s____   y____   y____   
Մենք սխալ ենք եկել:
Menk’ skhal yenk’ yekel
____   ____   ___   _____   
_____   _____   _____   _____   
Մենք սխալ ենք եկել:
Menk’ skhal yenk’ yekel
  Vi har kommit på fel väg.
Մ_ն_   ս_ա_   ճ_ն_պ_ր_ի   վ_ա   ե_ք_   
M_n_’   s_h_l   c_a_a_a_h_   v_a   y_n_’   
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք:
Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
Մ___   ս___   ճ________   վ__   ե___   
M____   s____   c_________   v__   y____   
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք:
Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
____   ____   _________   ___   ____   
_____   _____   __________   ___   _____   
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք:
Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
  Vi måste åka tillbaka.
Մ_ն_   պ_տ_   է   հ_տ   դ_ռ_ա_ք_   
M_n_’   p_t_’   e   h_t   d_r_n_n_’   
Մենք պետք է հետ դառնանք:
Menk’ petk’ e het darrnank’
Մ___   պ___   է   հ__   դ_______   
M____   p____   e   h__   d________   
Մենք պետք է հետ դառնանք:
Menk’ petk’ e het darrnank’
____   ____   _   ___   ________   
_____   _____   _   ___   _________   
Մենք պետք է հետ դառնանք:
Menk’ petk’ e het darrnank’
 
 
 
 
  Var kan man parkera här?
Ո_տ_՞_   կ_ր_ղ   ե_ք   մ_ք_ն_ն   ա_ս_ե_   կ_ն_ն_ց_ե_:   
V_r_e_g_   k_r_g_   y_n_’   m_k_y_n_n   a_s_e_h   k_n_n_t_’_e_   
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել:
Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
Ո_____   կ____   ե__   մ______   ա_____   կ__________   
V_______   k_____   y____   m________   a______   k___________   
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել:
Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
______   _____   ___   _______   ______   ___________   
________   ______   _____   _________   _______   ____________   
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել:
Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
  Finns det någon parkeringsplats här?
Ա_ս_ե_   մ_ք_ն_յ_   կ_յ_ն_տ_ղ_   կ_՞_   
A_s_e_h   m_k_y_n_y_   k_y_n_t_g_i   k_՞   
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞:
Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
Ա_____   մ_______   կ_________   կ___   
A______   m_________   k__________   k__   
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞:
Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
______   ________   __________   ____   
_______   __________   ___________   ___   
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞:
Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
  Hur länge kan man parkera här?
Ի_չ_ա_ն   ժ_մ_ն_կ_վ   կ_ր_լ_   է   ա_ս_ե_   մ_ք_ն_ն   կ_ն_ն_ց_ե_:   
I_c_’_’_՞_   z_a_a_a_o_   k_r_l_   e   a_s_e_h   m_k_y_n_n   k_n_n_t_’_e_   
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
Ի______   ժ________   կ_____   է   ա_____   մ______   կ__________   
I_________   z_________   k_____   e   a______   m________   k___________   
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
_______   _________   ______   _   ______   _______   ___________   
__________   __________   ______   _   _______   _________   ____________   
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
 
 
 
 
  Åker ni skidor?
Դ_հ_ւ_   ք_ո_՞_   ե_:   
D_h_k   k_s_u_m   y_k_   
Դահուկ քշու՞մ եք:
Dahuk k’shu՞m yek’
Դ_____   ք_____   ե__   
D____   k______   y___   
Դահուկ քշու՞մ եք:
Dahuk k’shu՞m yek’
______   ______   ___   
_____   _______   ____   
Դահուկ քշու՞մ եք:
Dahuk k’shu՞m yek’
  Åker ni upp med skidliften?
Դ_հ_ւ_ա_ի_   վ_ր_լ_կ_վ   ե_ք   գ_ո_մ   դ_պ_   վ_ր_:   
D_h_k_y_n   v_r_l_k_v   y_՞_’   g_u_   d_p_   v_r_v   
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև:
Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
Դ_________   վ________   ե__   գ____   դ___   վ____   
D________   v________   y____   g___   d___   v____   
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև:
Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
__________   _________   ___   _____   ____   _____   
_________   _________   _____   ____   ____   _____   
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև:
Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
  Kan man låna skidor här?
Կ_ր_լ_՞   է   ա_ս_ե_   դ_հ_ւ_ն_ր   վ_ր_ե_:   
K_r_l_՞   e   a_s_e_h   d_h_k_e_   v_r_z_l   
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel
Կ______   է   ա_____   դ________   վ______   
K______   e   a______   d_______   v______   
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel
_______   _   ______   _________   _______   
_______   _   _______   ________   _______   
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Begåvad språkbebis

Innan de ens kan tala, vet bebisar en hel del om språk. Olika experiment har visat detta. Barns utveckling undersöks i speciella barnlaboratorier. Hur barn lär sig språk har också undersökts. Bebisar är uppenbarligen mer intelligenta än vi trott fram till nu. Redan vid 6 månaders ålder har de många språkkunskaper. De kan till exempel känna igen sitt modersmål. Franska och tyska bebisar reagerar olika på vissa toner. Olika belastningsmönster resulterar i olika beteenden. Så bebisar har en känsla för tonen i deras språk. Mycket små barn kan också memorera flera ord. Föräldrar är mycket viktiga för bebisars språkutveckling. Därför att bebisar behöver interaktion direkt efter födseln. De vill kommunicera med mamma och pappa. Men interaktionen måste åtföljas av positiva känslor. Föräldrar får inte vara stressade när de talar med sina bebisar. Det är också fel att bara sällan tala med dem. Stress eller tystnad kan ha negativa effekter för bebisar. Deras språkutveckling kan påverkas negativt. Lärande för bebisar börjar redan i livmodern! De reagerar på tal före födseln. De kan uppfatta akustiska signaler exakt. Efter födseln kan de sedan känna igen dessa signaler. Ofödda barn kan också lära sig språkrytmer. Bebisar kan höra sin mammas röst redan i livmodern. Så du kan till och med tala med ofödda barn. Men du får inte överdriva... Barnet kommer fortfarande att ha gott om tid efter födseln!

 

Ingen video hittades!


Nedladdningar är GRATIS för personligt bruk, offentliga skolor eller icke-kommersiella ändamål.
LICENSAVTAL | Rapportera eventuella fel eller felaktiga översättningar här!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg och licensgivare.
Alla rättigheter reserverade. Kontakt

 

 

Flera språk
Click on a flag!
37 [trettiosju]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
På väg
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Det enkla sättet att lära sig främmande språk.

Meny

  • Rättslig
  • Integritetspolicy
  • Om oss
  • Fotokrediter

Länkar

  • Kontakta oss
  • Följ oss

Ladda ner vår app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Vänta…

Ladda ner MP3 (.zip-filer)