Språkinlärning
previous page  up Innehållsförteckning  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50språk   >   svenska   >   armeniska   >   Innehållsförteckning


30 [trettio]

På restaurangen 2

 


30 [երեսուն]

ռեստորանում 2

 

 
En äppeljuice, tack.
Խնձորի հյութ, խնդրում եմ:
Khndzori hyut’, khndrum yem
En lemonad / läsk, tack.
Լիմոնադ, խնդրում եմ:
Limonad, khndrum yem
En tomatjuice, tack.
Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ:
Pomidori hyut’, khndrum yem
 
 
 
 
Jag skulle vilja ha ett glas rött vin.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Jag skulle vilja ha ett glas vitt vin.
Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի:
Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Jag skulle vilja ha en flaska mousserande vin.
Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն:
Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
 
 
 
 
Tycker du om fisk?
Ձուկ կուզեի՞ր:
Dzuk kuzei՞r
Tycker du om nötkött?
Տավարի միս կուզեի՞ր:
Tavari mis kuzei՞r
Tycker du om griskött?
Խոզի միս կուզեի՞ր:
Khozi mis kuzei՞r
 
 
 
 
Jag skulle vilja ha något utan kött.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Jag skulle vilja ha en grönsakstallrik.
Ես կցանկանայի բանջարեղենով:
Yes kts’ankanayi banjareghenov
Jag skulle vilja ha något som inte tar lång tid.
Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի:
Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
 
 
 
 
Vill ni ha ris till det?
Կցանկանայիք բրնձո՞վ:
Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Vill ni ha nudlar till det?
Կցանկանայիք արիշտայո՞վ:
Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Vill ni ha potatis till det?
Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ:
Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
 
 
 
 
Det där tycker jag inte om.
Համեղ չէ:
Hamegh ch’e
Maten är kall.
ՈՒտելիքը սառն է:
Utelik’y sarrn e
Det där har jag inte beställt.
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
 
 
 
 

previous page  up Innehållsförteckning  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Språk och reklam

Reklam är en särskild form av kommunikation. Den vill etablera kontakt mellan producenter och konsumenter. Som all typ av kommunikation har även den en lång historia. Det gjordes reklam för politiker och krogar redan under antiken. Reklamspråket använder specifika element av retorik. Därför att det har ett mål och är en planerad kommunikation. Vi som konsumenter bör göras medvetna; vårt intresse måste väckas. Men framför allt måste vi vilja ha produkten och köpa den. Därför är reklamspråket oftast väldigt enkelt. Endast ett fåtal ord och enkla paroller används. På så vis borde vårt minne kunna bevara innehållet. Vissa typer av ord som adjektiv och superlativer är vanliga. De beskriver produkten som särskilt fördelaktig. Som ett resultat därav är reklamspråket vanligtvis mycket positivt. Intressant nog, är reklamspråket alltid påverkat av kulturen. Det vill säga, reklamspråket säger mycket om samhället. Idag dominerar termer som "skönhet" och "ungdom" i många länder. Orden "framtid" och "säkerhet" förekommer också ofta. Särskilt i västerländska samhällen är engelska populärt. Engelska anses modernt och internationellt. Av den anledningen fungerar det bra tekniska produkter. Element från romanska språk står för njutning och passion. Det är populärt att använda för mat eller kosmetika. De som använder dialekt vill framhäva värden som hemland och tradition. Namn på produkter är ofta neologismer, eller nyskapade ord. De har normalt ingen betydelse, låter bara angenämt. Men vissa produktnamn kan verkligen göra karriär! Namnet på en dammsugare har till och med blivit ett verb - to hoover!

Gissa språket!

Holländska tillhör den västgermanska språkfamiljen. Det innebär att det är besläktat med tyska och engelska. Holländska är modersmål för cirka 25 miljoner människor. Majoriteten av dessa människor bor i Nederländerna och Belgien. Holländska talas också i Indonesien och Surinam. Detta beror på att Nederländerna var en kolonialmakt. Som ett resultat formade holländskan basen för åtskilliga kreolska språk. Även afrikaans, som talas i Sydafrika, har sitt ursprung i holländskan.

Det är den yngsta medlemmen i den germanska språkfamiljen. Holländskan kännetecknas av att den innehåller många ord från andra språk. Förr i tiden hade franskan ett mycket stort inflytande på språket. Tyska ord adopteras också ofta. Fler och fler engelska termer har inkluderats under de senaste århundradena. Som ett resultat fruktar vissa att holländskan helt kommer att försvinna i framtiden.

previous page  up Innehållsförteckning  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 svenska - armeniska för nybörjare