goethe-verlag-logo
  • Почетна страница
  • Научите
  • Разговорник
  • Речник
  • Абецеда
  • Тестови
  • Аппс
  • Видео
  • Књиге
  • Игре
  • Школе
  • Радио
  • Наставници
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Порука

Ако желите да вежбате ову лекцију, можете кликнути на ове реченице да бисте приказали или сакрили слова.

Разговорник

Почетна страница > www.goethe-verlag.com > српски > ትግርኛ > Преглед садржаја
Ја говорим…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Желим да учим…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вратити се
Претходна Следећи
MP3

56 [педесет и шест]

Осећаји

 

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]@56 [педесет и шест]
56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]
ስምዒታት

simi‘ītati

 

Изаберите како желите да видите превод:
Више језика
Click on a flag!
Бити расположен.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Расположени смо.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Нисмо расположени.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Плашити се.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја се плашим.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ја се не плашим.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Имати времена
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он има времена.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Он нема времена.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Досађивати се
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Она се досађује.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Она се не досађује.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Бити гладан
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Јесте ли гладни?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Ви нисте гладни?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Бити жедан
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Они су жедни.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Они нису жедни.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Бити расположен.
ድ_የ_   ም_ላ_   
d_l_y_t_   m_h_l_w_   
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
ድ___   ም___   
d_______   m_______   
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
____   ____   
________   ________   
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
  Расположени смо.
ድ_የ_   ኣ_ና_   
d_l_y_t_   a_o_a_   
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
ድ___   ኣ___   
d_______   a_____   
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
____   ____   
________   ______   
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
  Нисмо расположени.
ድ_የ_   የ_ል_ን_   
d_l_y_t_   y_b_l_n_n_።   
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
ድ___   የ_____   
d_______   y__________   
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
____   ______   
________   ___________   
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
 
 
 
 
  Плашити се.
ፍ_ሒ   ም_ላ_።   
f_r_h_ī   m_h_l_w_።   
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
ፍ__   ም____   
f______   m________   
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
___   _____   
_______   _________   
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
  Ја се плашим.
ኣ_   ፍ_ሒ   ኣ_ኒ_   
a_e   f_r_h_ī   a_o_ī_   
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
ኣ_   ፍ__   ኣ___   
a__   f______   a_____   
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
__   ___   ____   
___   _______   ______   
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
  Ја се не плашим.
ኣ_   ፍ_ሒ   የ_ለ_ን_   
a_e   f_r_h_ī   y_b_l_y_n_።   
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
ኣ_   ፍ__   የ_____   
a__   f______   y__________   
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
__   ___   ______   
___   _______   ___________   
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
 
 
 
 
  Имати времена
ግ_   ም_ላ_   
g_z_   m_h_l_w_   
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
ግ_   ም___   
g___   m_______   
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
__   ____   
____   ________   
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
  Он има времена.
ን_   ግ_   ኣ_ዎ_   
n_s_   g_z_   a_e_o_   
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
ን_   ግ_   ኣ___   
n___   g___   a_____   
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
__   __   ____   
____   ____   ______   
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
  Он нема времена.
ን_   ግ_   የ_ሉ_።   
n_s_   g_z_   y_b_l_n_።   
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
ን_   ግ_   የ____   
n___   g___   y________   
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
__   __   _____   
____   ____   _________   
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
 
 
 
 
  Досађивати се
መ_ል_ው   ም_ላ_   
m_s_l_c_e_i   m_h_l_w_   
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
መ____   ም___   
m__________   m_______   
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
_____   ____   
___________   ________   
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
  Она се досађује.
ን_   ሰ_ቸ_ዋ   ኣ_   ።   
n_s_   s_l_c_e_i_a   a_o   ።   
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
ን_   ሰ____   ኣ_   ።   
n___   s__________   a__   ።   
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
__   _____   __   _   
____   ___________   ___   _   
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
  Она се не досађује.
ን_   ኣ_ሰ_ቸ_ን   ።   
n_s_   a_i_e_i_h_w_n_   ።   
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
ን_   ኣ______   ።   
n___   a_____________   ።   
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
__   _______   _   
____   ______________   _   
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
 
 
 
 
  Бити гладан
ጥ_የ_   ም_ላ_   
t_i_i_e_i   m_h_l_w_   
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
ጥ___   ም___   
t________   m_______   
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
____   ____   
_________   ________   
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
  Јесте ли гладни?
ጥ_የ_   ኣ_ኩ_   ዶ_   
t_i_i_e_i   a_e_u_i   d_?   
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
ጥ___   ኣ___   ዶ_   
t________   a______   d__   
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
____   ____   __   
_________   _______   ___   
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
  Ви нисте гладни?
ጥ_የ_   የ_ል_ም_   ዲ_?   
t_i_i_e_i   y_b_l_k_m_n_   d_y_?   
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
ጥ___   የ_____   ዲ__   
t________   y___________   d____   
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
____   ______   ___   
_________   ____________   _____   
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
 
 
 
 
  Бити жедан
ም_ማ_   
m_t_’_m_’_   
ምጽማእ
mits’ima’i
ም___   
m_________   
ምጽማእ
mits’ima’i
____   
__________   
ምጽማእ
mits’ima’i
  Они су жедни.
ን_ኹ_   ጸ_ኹ_   ።   
n_s_h_u_i   t_’_m_h_u_i   ።   
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
ን___   ጸ___   ።   
n________   t__________   ።   
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
____   ____   _   
_________   ___________   _   
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
  Они нису жедни.
ን_ኹ_   ኣ_ጸ_ኣ_ም_   ።   
n_s_h_u_i   a_i_s_e_i_a_u_i_i   ።   
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
ን___   ኣ_______   ።   
n________   a________________   ።   
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
____   ________   _   
_________   _________________   _   
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.

 

Није пронађен ниједан видео!


Преузимања су БЕСПЛАТНА за личну употребу, јавне школе или некомерцијалне сврхе.
УГОВОР О ЛИЦЕНЦИ | Молимо пријавите све грешке или нетачне преводе овде!
Импресум | © Цопиригхт 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и даваоци лиценци.
Сва права задржана. Контакт

 

 

Више језика
Click on a flag!
56 [педесет и шест]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Више језика
Click on a flag!
Осећаји
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Једноставан начин за учење страних језика.

Мени

  • Правни
  • Правила о приватности
  • О нама
  • Фото кредити

Линкови

  • Контактирајте нас
  • Пратите нас

Преузмите нашу апликацију

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Сачекајте…

Преузмите МП3 (.зип датотеке)