goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > српски > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

12 [dymbёdhjetё]

Pije

 

12 [дванаест]@12 [dymbёdhjetё]
12 [дванаест]

12 [dvanaest]
Напици

Napici

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi çaj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё pi ujё mineral.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi çajin me limon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi kafenё me sheqer?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e pi ujin me akull?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu bёhet njё festë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё shampanjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi alkool?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi uiski?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pi kola me rum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shampanja nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vera nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Birra nuk mё pёlqen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bebi do qumёsht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmija do kakao dhe lёng molle.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Unё pi çaj.
Ј_   п_ј_м   ч_ј_   
J_   p_j_m   č_j_   
Ја пијем чај.
Ja pijem čaj.
Ј_   п____   ч___   
J_   p____   č___   
Ја пијем чај.
Ja pijem čaj.
__   _____   ____   
__   _____   ____   
Ја пијем чај.
Ja pijem čaj.
  Unё pi kafe.
Ј_   п_ј_м   к_ф_.   
J_   p_j_m   k_f_.   
Ја пијем кафу.
Ja pijem kafu.
Ј_   п____   к____   
J_   p____   k____   
Ја пијем кафу.
Ja pijem kafu.
__   _____   _____   
__   _____   _____   
Ја пијем кафу.
Ja pijem kafu.
  Unё pi ujё mineral.
Ј_   п_ј_м   м_н_р_л_у   в_д_.   
J_   p_j_m   m_n_r_l_u   v_d_.   
Ја пијем минералну воду.
Ja pijem mineralnu vodu.
Ј_   п____   м________   в____   
J_   p____   m________   v____   
Ја пијем минералну воду.
Ja pijem mineralnu vodu.
__   _____   _________   _____   
__   _____   _________   _____   
Ја пијем минералну воду.
Ja pijem mineralnu vodu.
 
 
 
 
  A e pi çajin me limon?
П_ј_ш   л_   т_   ч_ј   с_   л_м_н_м_   
P_j_š   l_   t_   č_j   s_   l_m_n_m_   
Пијеш ли ти чај са лимуном?
Piješ li ti čaj sa limunom?
П____   л_   т_   ч__   с_   л_______   
P____   l_   t_   č__   s_   l_______   
Пијеш ли ти чај са лимуном?
Piješ li ti čaj sa limunom?
_____   __   __   ___   __   ________   
_____   __   __   ___   __   ________   
Пијеш ли ти чај са лимуном?
Piješ li ti čaj sa limunom?
  A e pi kafenё me sheqer?
П_ј_ш   л_   т_   к_ф_   с_   ш_ћ_р_м_   
P_j_š   l_   t_   k_f_   s_   š_c_e_o_?   
Пијеш ли ти кафу са шећером?
Piješ li ti kafu sa šećerom?
П____   л_   т_   к___   с_   ш_______   
P____   l_   t_   k___   s_   š________   
Пијеш ли ти кафу са шећером?
Piješ li ti kafu sa šećerom?
_____   __   __   ____   __   ________   
_____   __   __   ____   __   _________   
Пијеш ли ти кафу са шећером?
Piješ li ti kafu sa šećerom?
  A e pi ujin me akull?
П_ј_ш   л_   т_   в_д_   с_   л_д_м_   
P_j_š   l_   t_   v_d_   s_   l_d_m_   
Пијеш ли ти воду са ледом?
Piješ li ti vodu sa ledom?
П____   л_   т_   в___   с_   л_____   
P____   l_   t_   v___   s_   l_____   
Пијеш ли ти воду са ледом?
Piješ li ti vodu sa ledom?
_____   __   __   ____   __   ______   
_____   __   __   ____   __   ______   
Пијеш ли ти воду са ледом?
Piješ li ti vodu sa ledom?
 
 
 
 
  Kёtu bёhet njё festë.
О_д_   ј_   з_б_в_.   
O_d_   j_   z_b_v_.   
Овде је забава.
Ovde je zabava.
О___   ј_   з______   
O___   j_   z______   
Овде је забава.
Ovde je zabava.
____   __   _______   
____   __   _______   
Овде је забава.
Ovde je zabava.
  Njerёzit pijnё shampanjё.
Љ_д_   п_ј_   ш_м_а_а_.   
L_u_i   p_j_   š_m_a_j_c_   
Људи пију шампањац.
Ljudi piju šampanjac.
Љ___   п___   ш________   
L____   p___   š_________   
Људи пију шампањац.
Ljudi piju šampanjac.
____   ____   _________   
_____   ____   __________   
Људи пију шампањац.
Ljudi piju šampanjac.
  Njerёzit pijnё verё dhe birrё.
Љ_д_   п_ј_   в_н_   и   п_в_.   
L_u_i   p_j_   v_n_   i   p_v_.   
Људи пију вино и пиво.
Ljudi piju vino i pivo.
Љ___   п___   в___   и   п____   
L____   p___   v___   i   p____   
Људи пију вино и пиво.
Ljudi piju vino i pivo.
____   ____   ____   _   _____   
_____   ____   ____   _   _____   
Људи пију вино и пиво.
Ljudi piju vino i pivo.
 
 
 
 
  A pi alkool?
П_ј_ш   л_   т_   а_к_х_л_   
P_j_š   l_   t_   a_k_h_l_   
Пијеш ли ти алкохол?
Piješ li ti alkohol?
П____   л_   т_   а_______   
P____   l_   t_   a_______   
Пијеш ли ти алкохол?
Piješ li ti alkohol?
_____   __   __   ________   
_____   __   __   ________   
Пијеш ли ти алкохол?
Piješ li ti alkohol?
  A pi uiski?
П_ј_ш   л_   т_   в_с_и_   
P_j_š   l_   t_   v_s_i_   
Пијеш ли ти виски?
Piješ li ti viski?
П____   л_   т_   в_____   
P____   l_   t_   v_____   
Пијеш ли ти виски?
Piješ li ti viski?
_____   __   __   ______   
_____   __   __   ______   
Пијеш ли ти виски?
Piješ li ti viski?
  A pi kola me rum?
П_ј_ш   л_   т_   к_л_   с   р_м_м_   
P_j_š   l_   t_   k_l_   s   r_m_m_   
Пијеш ли ти колу с румом?
Piješ li ti kolu s rumom?
П____   л_   т_   к___   с   р_____   
P____   l_   t_   k___   s   r_____   
Пијеш ли ти колу с румом?
Piješ li ti kolu s rumom?
_____   __   __   ____   _   ______   
_____   __   __   ____   _   ______   
Пијеш ли ти колу с румом?
Piješ li ti kolu s rumom?
 
 
 
 
  Shampanja nuk mё pёlqen.
Ј_   н_   в_л_м   ш_м_а_а_.   
J_   n_   v_l_m   š_m_a_j_c_   
Ја не волим шампањац.
Ja ne volim šampanjac.
Ј_   н_   в____   ш________   
J_   n_   v____   š_________   
Ја не волим шампањац.
Ja ne volim šampanjac.
__   __   _____   _________   
__   __   _____   __________   
Ја не волим шампањац.
Ja ne volim šampanjac.
  Vera nuk mё pёlqen.
Ј_   н_   в_л_м   в_н_.   
J_   n_   v_l_m   v_n_.   
Ја не волим вино.
Ja ne volim vino.
Ј_   н_   в____   в____   
J_   n_   v____   v____   
Ја не волим вино.
Ja ne volim vino.
__   __   _____   _____   
__   __   _____   _____   
Ја не волим вино.
Ja ne volim vino.
  Birra nuk mё pёlqen.
Ј_   н_   в_л_м   п_в_.   
J_   n_   v_l_m   p_v_.   
Ја не волим пиво.
Ja ne volim pivo.
Ј_   н_   в____   п____   
J_   n_   v____   p____   
Ја не волим пиво.
Ja ne volim pivo.
__   __   _____   _____   
__   __   _____   _____   
Ја не волим пиво.
Ja ne volim pivo.
 
 
 
 
  Bebi do qumёsht.
Б_б_   в_л_   м_е_о_   
B_b_   v_l_   m_e_o_   
Беба воли млеко.
Beba voli mleko.
Б___   в___   м_____   
B___   v___   m_____   
Беба воли млеко.
Beba voli mleko.
____   ____   ______   
____   ____   ______   
Беба воли млеко.
Beba voli mleko.
  Fёmija do kakao dhe lёng molle.
Д_т_   в_л_   к_к_о   и   с_к   о_   ј_б_к_.   
D_t_   v_l_   k_k_o   i   s_k   o_   j_b_k_.   
Дете воли какао и сок од јабуке.
Dete voli kakao i sok od jabuke.
Д___   в___   к____   и   с__   о_   ј______   
D___   v___   k____   i   s__   o_   j______   
Дете воли какао и сок од јабуке.
Dete voli kakao i sok od jabuke.
____   ____   _____   _   ___   __   _______   
____   ____   _____   _   ___   __   _______   
Дете воли какао и сок од јабуке.
Dete voli kakao i sok od jabuke.
  Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje.
Ж_н_   в_л_   с_к   о_   п_м_р_н_е   и   с_к   о_   г_е_п_р_т_.   
Ž_n_   v_l_   s_k   o_   p_m_r_n_ž_   i   s_k   o_   g_e_p_r_t_.   
Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута.
Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.
Ж___   в___   с__   о_   п________   и   с__   о_   г__________   
Ž___   v___   s__   o_   p_________   i   s__   o_   g__________   
Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута.
Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.
____   ____   ___   __   _________   _   ___   __   ___________   
____   ____   ___   __   __________   _   ___   __   ___________   
Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута.
Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
12 [dymbёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pije
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)