goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > slovenčina > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

51 [pesёdhjetёenjё]

Bёj pazarin

 

51 [päťdesiatjeden]@51 [pesёdhjetёenjё]
51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё bibliotekё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё librari.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te kioska.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё marr hua njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej njё gazetё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te okulisti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё supermarket.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te furra e bukёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej syze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej fruta dhe perime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё blej simite dhe bukё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dua tё shkoj nё bibliotekё.
C_c_m   í_ť   d_   k_i_n_c_.   
   
Chcem ísť do knižnice.
C____   í__   d_   k________   
   
Chcem ísť do knižnice.
_____   ___   __   _________   
   
Chcem ísť do knižnice.
  Dua tё shkoj nё librari.
C_c_m   í_ť   d_   k_í_k_p_c_v_.   
   
Chcem ísť do kníhkupectva.
C____   í__   d_   k____________   
   
Chcem ísť do kníhkupectva.
_____   ___   __   _____________   
   
Chcem ísť do kníhkupectva.
  Dua tё shkoj te kioska.
C_c_m   í_ť   d_   s_á_k_.   
   
Chcem ísť do stánku.
C____   í__   d_   s______   
   
Chcem ísť do stánku.
_____   ___   __   _______   
   
Chcem ísť do stánku.
 
 
 
 
  Dua tё marr hua njё libёr.
C_c_m   s_   p_ž_č_ť   k_i_u_   
   
Chcem si požičať knihu.
C____   s_   p______   k_____   
   
Chcem si požičať knihu.
_____   __   _______   ______   
   
Chcem si požičať knihu.
  Dua tё blej njё libёr.
C_c_m   s_   k_p_ť   k_i_u_   
   
Chcem si kúpiť knihu.
C____   s_   k____   k_____   
   
Chcem si kúpiť knihu.
_____   __   _____   ______   
   
Chcem si kúpiť knihu.
  Dua tё blej njё gazetё.
C_c_m   s_   k_p_ť   n_v_n_.   
   
Chcem si kúpiť noviny.
C____   s_   k____   n______   
   
Chcem si kúpiť noviny.
_____   __   _____   _______   
   
Chcem si kúpiť noviny.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr.
C_c_m   í_ť   d_   k_i_n_c_,   a_y   s_m   s_   p_ž_č_l_   k_i_u_   
   
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
C____   í__   d_   k________   a__   s__   s_   p_______   k_____   
   
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
_____   ___   __   _________   ___   ___   __   ________   ______   
   
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
  Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr.
C_c_m   í_ť   d_   k_í_k_p_c_v_,   a_y   s_m   k_p_l_   k_i_u_   
   
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
C____   í__   d_   k____________   a__   s__   k_____   k_____   
   
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
_____   ___   __   _____________   ___   ___   ______   ______   
   
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
  Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё.
C_c_m   í_ť   d_   s_á_k_,   a_y   s_m   k_p_l_   n_v_n_.   
   
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny.
C____   í__   d_   s______   a__   s__   k_____   n______   
   
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny.
_____   ___   __   _______   ___   ___   ______   _______   
   
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj te okulisti.
C_c_m   í_ť   d_   o_t_k_.   
   
Chcem ísť do optiky.
C____   í__   d_   o______   
   
Chcem ísť do optiky.
_____   ___   __   _______   
   
Chcem ísť do optiky.
  Dua tё shkoj nё supermarket.
C_c_m   í_ť   d_   s_p_r_a_k_t_.   
   
Chcem ísť do supermarketu.
C____   í__   d_   s____________   
   
Chcem ísť do supermarketu.
_____   ___   __   _____________   
   
Chcem ísť do supermarketu.
  Dua tё shkoj te furra e bukёs.
C_c_m   í_ť   k   p_k_r_v_.   
   
Chcem ísť k pekárovi.
C____   í__   k   p________   
   
Chcem ísť k pekárovi.
_____   ___   _   _________   
   
Chcem ísť k pekárovi.
 
 
 
 
  Dua tё blej syze.
C_c_m   k_p_ť   o_u_i_r_.   
   
Chcem kúpiť okuliare.
C____   k____   o________   
   
Chcem kúpiť okuliare.
_____   _____   _________   
   
Chcem kúpiť okuliare.
  Dua tё blej fruta dhe perime.
C_c_m   k_p_ť   o_o_i_   a   z_l_n_n_.   
   
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu.
C____   k____   o_____   a   z________   
   
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu.
_____   _____   ______   _   _________   
   
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu.
  Dua tё blej simite dhe bukё.
C_c_m   k_p_ť   ž_m_e   a   c_l_e_.   
   
Chcem kúpiť žemle a chlieb.
C____   k____   ž____   a   c______   
   
Chcem kúpiť žemle a chlieb.
_____   _____   _____   _   _______   
   
Chcem kúpiť žemle a chlieb.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze.
C_c_m   í_ť   d_   o_t_k_,   a_y   s_m   k_p_l_a_   o_u_i_r_.   
   
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare.
C____   í__   d_   o______   a__   s__   k_______   o________   
   
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare.
_____   ___   __   _______   ___   ___   ________   _________   
   
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare.
  Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime.
C_c_m   í_ť   d_   s_p_r_a_k_t_,   a_y   s_m   k_p_l_a_   o_o_i_   a   z_l_n_n_.   
   
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
C____   í__   d_   s____________   a__   s__   k_______   o_____   a   z________   
   
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
_____   ___   __   _____________   ___   ___   ________   ______   _   _________   
   
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
  Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё.
C_c_m   í_ť   d_   p_k_r_e_   a_y   s_m   k_p_l_a_   ž_m_e   a   c_l_e_.   
   
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
C____   í__   d_   p_______   a__   s__   k_______   ž____   a   c______   
   
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
_____   ___   __   ________   ___   ___   ________   _____   _   _______   
   
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ndryshimi i gjuhës = Ndryshimi i personalitetit

Gjuha jonë na përket. Ajo është pjesë e rëndësishme e personalitetit tonë. Shumë njerëz flasin disa gjuhë. A do të thotë se kanë personalitete të shumta? Studiuesit besojnë se: po! Kur ndryshojmë gjuhën, ne gjithashtu ndryshojmë personalitetin tonë. Kjo do të thotë se sillemi ndryshe. Në këtë përfundim kanë arritur shkencëtarët amerikanë. Ata studiuan sjelljen e grave bilinguale. Këto gra ishin rritur me anglisht dhe spanjisht. Ato njihnin mirë të dyja gjuhët dhe kulturat. Sidoqoftë, sjellja e tyre varej nga gjuha. Kur flisnin spanjisht, gratë ishin konfidente. Ato gjithashtu ndjeheshin të qeta kur rreth tyre flitej spanjisht. Kur gratë flisnin anglisht, sjellja e tyre ndryshonte. Ato kishin më pak vetëbesim dhe shpesh ishin të pasigurta. Studiuesit gjithashtu vunë re që gratë dukeshin më të vetmuara. Gjuha që flasim ndikon në sjelljen tonë. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Ndoshta ne udhëhiqemi nga normat kulturore. Kur flasim, ne mendojmë për kulturën nga e cila vjen gjuha. Kjo ndodh automatikisht. Prandaj, ne përpiqemi t'i përshtatemi kulturës. Ne sillemi në një mënyrë të zakonshme për atë kulturë. Gjatë eksperimentit, folësit e gjuhës kineze ishin shumë të rezervuar. Kur flisnin anglisht bëheshin më të hapur. Ndoshta ne ndryshojmë sjelljen tonë në mënyrë që të integrohemi më mirë. Ne duam të jemi si ata, me të cilët bisedojmë…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
51 [pesёdhjetёenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёj pazarin
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)