goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > hrvatski > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

77 [shtatёdhjetёeshtatё]

tё argumentosh diçka 3

 

77 [sedamdeset i sedam]@77 [shtatёdhjetёeshtatё]
77 [sedamdeset i sedam]

nešto obrazložiti 3

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk e hani tortёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duhet tё bie nga pesha.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё nuk e ha, sepse dua tё bie nga pesha.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk e pini birrёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё duhet ti jap makinёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e pi, sepse duhet ti jap makinёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk e pi kafen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ёshtё e ftohtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё nuk e pi, sepse ajo ёshtё e ftohtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk e pi çajin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk kam sheqer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e pi, sepse nuk kam sheqer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk e hani supёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e kam porositur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e ha, sepse nuk e kam porositur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk e hani mishin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё jam vegjetarian.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e ha, sepse jam vegjetarian.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Pse nuk e hani tortёn?
Z_š_o   n_   j_d_t_   t_r_u_   
   
Zašto ne jedete tortu?
Z____   n_   j_____   t_____   
   
Zašto ne jedete tortu?
_____   __   ______   ______   
   
Zašto ne jedete tortu?
  Mё duhet tё bie nga pesha.
M_r_m   s_r_a_i_i_   
   
Moram smršaviti.
M____   s_________   
   
Moram smršaviti.
_____   __________   
   
Moram smršaviti.
  Unё nuk e ha, sepse dua tё bie nga pesha.
N_   j_d_m   j_,   j_r   m_r_m   s_r_a_i_i_   
   
Ne jedem ju, jer moram smršaviti.
N_   j____   j__   j__   m____   s_________   
   
Ne jedem ju, jer moram smršaviti.
__   _____   ___   ___   _____   __________   
   
Ne jedem ju, jer moram smršaviti.
 
 
 
 
  Pse nuk e pini birrёn?
Z_š_o   n_   p_j_t_   p_v_?   
   
Zašto ne pijete pivo?
Z____   n_   p_____   p____   
   
Zašto ne pijete pivo?
_____   __   ______   _____   
   
Zašto ne pijete pivo?
  Unё duhet ti jap makinёs.
M_r_m   j_š   v_z_t_.   
   
Moram još voziti.
M____   j__   v______   
   
Moram još voziti.
_____   ___   _______   
   
Moram još voziti.
  Nuk e pi, sepse duhet ti jap makinёs.
N_   p_j_m   g_,   j_r   m_r_m   j_š   v_z_t_.   
   
Ne pijem ga, jer moram još voziti.
N_   p____   g__   j__   m____   j__   v______   
   
Ne pijem ga, jer moram još voziti.
__   _____   ___   ___   _____   ___   _______   
   
Ne pijem ga, jer moram još voziti.
 
 
 
 
  Pse nuk e pi kafen?
Z_š_o   n_   p_j_š   k_v_?   
   
Zašto ne piješ kavu?
Z____   n_   p____   k____   
   
Zašto ne piješ kavu?
_____   __   _____   _____   
   
Zašto ne piješ kavu?
  Ёshtё e ftohtё.
H_a_n_   j_.   
   
Hladna je.
H_____   j__   
   
Hladna je.
______   ___   
   
Hladna je.
  Unё nuk e pi, sepse ajo ёshtё e ftohtё.
N_   p_j_m   j_,   j_r   j_   h_a_n_.   
   
Ne pijem je, jer je hladna.
N_   p____   j__   j__   j_   h______   
   
Ne pijem je, jer je hladna.
__   _____   ___   ___   __   _______   
   
Ne pijem je, jer je hladna.
 
 
 
 
  Pse nuk e pi çajin?
Z_š_o   n_   p_j_š   č_j_   
   
Zašto ne piješ čaj?
Z____   n_   p____   č___   
   
Zašto ne piješ čaj?
_____   __   _____   ____   
   
Zašto ne piješ čaj?
  Nuk kam sheqer.
N_m_m   š_ć_r_.   
   
Nemam šećera.
N____   š______   
   
Nemam šećera.
_____   _______   
   
Nemam šećera.
  Nuk e pi, sepse nuk kam sheqer.
N_   p_j_m   g_,   j_r   n_m_m   š_ć_r_.   
   
Ne pijem ga, jer nemam šećera.
N_   p____   g__   j__   n____   š______   
   
Ne pijem ga, jer nemam šećera.
__   _____   ___   ___   _____   _______   
   
Ne pijem ga, jer nemam šećera.
 
 
 
 
  Pse nuk e hani supёn?
Z_š_o   n_   j_d_t_   j_h_?   
   
Zašto ne jedete juhu?
Z____   n_   j_____   j____   
   
Zašto ne jedete juhu?
_____   __   ______   _____   
   
Zašto ne jedete juhu?
  Nuk e kam porositur.
N_s_m   j_   n_r_č_o   /   n_r_č_l_.   
   
Nisam ju naručio / naručila.
N____   j_   n______   /   n________   
   
Nisam ju naručio / naručila.
_____   __   _______   _   _________   
   
Nisam ju naručio / naručila.
  Nuk e ha, sepse nuk e kam porositur.
N_   j_d_m   j_,   j_r   j_   n_s_m   n_r_č_o   /   n_r_č_l_.   
   
Ne jedem je, jer je nisam naručio / naručila.
N_   j____   j__   j__   j_   n____   n______   /   n________   
   
Ne jedem je, jer je nisam naručio / naručila.
__   _____   ___   ___   __   _____   _______   _   _________   
   
Ne jedem je, jer je nisam naručio / naručila.
 
 
 
 
  Pse nuk e hani mishin?
Z_š_o   n_   j_d_t_   m_s_?   
   
Zašto ne jedete meso?
Z____   n_   j_____   m____   
   
Zašto ne jedete meso?
_____   __   ______   _____   
   
Zašto ne jedete meso?
  Unё jam vegjetarian.
J_   s_m   v_g_t_r_j_n_c_   
   
Ja sam vegetarijanac.
J_   s__   v_____________   
   
Ja sam vegetarijanac.
__   ___   ______________   
   
Ja sam vegetarijanac.
  Nuk e ha, sepse jam vegjetarian.
N_   j_d_m   g_,   j_r   s_m   v_g_t_r_j_n_c_   
   
Ne jedem ga, jer sam vegetarijanac.
N_   j____   g__   j__   s__   v_____________   
   
Ne jedem ga, jer sam vegetarijanac.
__   _____   ___   ___   ___   ______________   
   
Ne jedem ga, jer sam vegetarijanac.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Një gjuhë, shumë varietete

Edhe nëse flasim vetëm një gjuhë, ne flasim shumë gjuhë. Pasi asnjë gjuhë nuk është një sistem i mbyllur në vetvete. Çdo gjuhë shfaq dimensione të ndryshme. Gjuha është një strukturë e gjallë. Folësit gjithmonë orientohen tek personat me të cilët bisedojnë. Kjo është arsyeja pse njerëzit ndryshojnë gjuhën që flasin. Këto varietete shfaqen në forma të ndryshme. Për shembull, çdo gjuhë ka një histori. Ajo ka ndryshuar dhe do të vazhdojë të ndryshojë. Siç e dimë të gjithë, të moshuarit flasin ndryshe nga të rinjtë. Gjithashtu ekzistojnë dialekte të ndryshme të gjuhëve. Shumë folës të dialekteve mund t'i përshtaten mjedisit të tyre. Në situata të caktuara ata flasin gjuhën standarde. Grupe të ndryshme shoqërore kanë gjuhë të ndryshme. Shembuj të tyre mund të jenë gjuha e të rinjve ose gjuha e gjuetarëve. Shumica e njerëzve flasin ndryshe në punë e ndryshe në shtëpi. Shumë madje përdorin gjuhë profesionale në punë. Dallimet mund të shihen edhe në gjuhën e folur e atë të shkruar. Gjuha e folur është zakonisht shumë më e lehtë se ajo e shkruar. Ndryshimi mund të jetë shumë i madh. Ky është rasti kur gjuha e shkruar nuk ndryshon për një kohë të gjatë. Atëherë folësit duhet të mësojnë si fillim të përdorin gjuhën e shkruar. Shpesh gjuha e grave dhe e burrave ndryshon. Ky ndryshim nuk është shumë i madh në shoqëritë perëndimore. Por, ka vende ku gratë flasin shumë më ndryshe nga burrat. Në disa kultura, forma e mirësjelljes ka format e veta gjuhësore. Kështu që të folurit nuk është aq i lehtë! Ne duhet t'i kushtojmë vëmendje shumë gjërave të ndryshme njëkohësisht...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
77 [shtatёdhjetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
tё argumentosh diçka 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)