goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > hrvatski > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

 

47 [četrdeset i sedam]@47 [dyzetёeshtatё]
47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’duhet tё harrosh asgjё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё valixhe e madhe!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pashaportёn!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro biletёn e fluturimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro çeqet e udhёtimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kremin kundra-diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr syzet e diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kapelen me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё guidё me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
M_r_š   s_a_i_a_i   n_š   k_v_e_!   
   
Moraš spakirati naš kovčeg!
M____   s________   n__   k______   
   
Moraš spakirati naš kovčeg!
_____   _________   ___   _______   
   
Moraš spakirati naš kovčeg!
  S’duhet tё harrosh asgjё!
N_   s_i_e_   n_š_a   z_b_r_v_t_!   
   
Ne smiješ ništa zaboraviti!
N_   s_____   n____   z__________   
   
Ne smiješ ništa zaboraviti!
__   ______   _____   ___________   
   
Ne smiješ ništa zaboraviti!
  Tё duhet njё valixhe e madhe!
T_e_a_   v_l_k_   k_f_r_   
   
Trebaš veliki kofer!
T_____   v_____   k_____   
   
Trebaš veliki kofer!
______   ______   ______   
   
Trebaš veliki kofer!
 
 
 
 
  Mos harro pashaportёn!
N_   z_b_r_v_   p_t_v_i_u_   
   
Ne zaboravi putovnicu!
N_   z_______   p_________   
   
Ne zaboravi putovnicu!
__   ________   __________   
   
Ne zaboravi putovnicu!
  Mos harro biletёn e fluturimit!
N_   z_b_r_v_   a_i_n_k_   k_r_u_   
   
Ne zaboravi avionsku kartu!
N_   z_______   a_______   k_____   
   
Ne zaboravi avionsku kartu!
__   ________   ________   ______   
   
Ne zaboravi avionsku kartu!
  Mos harro çeqet e udhёtimit!
N_   z_b_r_v_   p_t_e   č_k_v_!   
   
Ne zaboravi putne čekove!
N_   z_______   p____   č______   
   
Ne zaboravi putne čekove!
__   ________   _____   _______   
   
Ne zaboravi putne čekove!
 
 
 
 
  Merr kremin kundra-diellit me vete.
P_n_s_   k_e_u   z_   s_n_a_j_.   
   
Ponesi kremu za sunčanje.
P_____   k____   z_   s________   
   
Ponesi kremu za sunčanje.
______   _____   __   _________   
   
Ponesi kremu za sunčanje.
  Merr syzet e diellit me vete.
P_n_s_   s_n_a_e   n_o_a_e_   
   
Ponesi sunčane naočale.
P_____   s______   n_______   
   
Ponesi sunčane naočale.
______   _______   ________   
   
Ponesi sunčane naočale.
  Merr kapelen me vete.
P_n_s_   š_š_r   z_   s_n_e_   
   
Ponesi šešir za sunce.
P_____   š____   z_   s_____   
   
Ponesi šešir za sunce.
______   _____   __   ______   
   
Ponesi šešir za sunce.
 
 
 
 
  A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
H_ć_š   l_   p_n_j_t_   a_t_k_r_u_   
   
Hoćeš li ponijeti autokartu?
H____   l_   p_______   a_________   
   
Hoćeš li ponijeti autokartu?
_____   __   ________   __________   
   
Hoćeš li ponijeti autokartu?
  A do ta marrёsh njё guidё me vete?
H_ć_š   l_   p_n_j_t_   t_r_s_i_k_   v_d_č_   
   
Hoćeš li ponijeti turistički vodič?
H____   l_   p_______   t_________   v_____   
   
Hoćeš li ponijeti turistički vodič?
_____   __   ________   __________   ______   
   
Hoćeš li ponijeti turistički vodič?
  A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
H_ć_š   l_   p_n_j_t_   k_š_b_a_?   
   
Hoćeš li ponijeti kišobran?
H____   l_   p_______   k________   
   
Hoćeš li ponijeti kišobran?
_____   __   ________   _________   
   
Hoćeš li ponijeti kišobran?
 
 
 
 
  Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
M_s_i   n_   h_a_e_   k_š_l_e_   č_r_p_.   
   
Misli na hlače, košulje, čarape.
M____   n_   h_____   k_______   č______   
   
Misli na hlače, košulje, čarape.
_____   __   ______   ________   _______   
   
Misli na hlače, košulje, čarape.
  Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
M_s_i   n_   k_a_a_e_   r_m_n_,   s_k_e_   
   
Misli na kravate, remene, sakoe.
M____   n_   k_______   r______   s_____   
   
Misli na kravate, remene, sakoe.
_____   __   ________   _______   ______   
   
Misli na kravate, remene, sakoe.
  Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
M_s_i   n_   p_d_a_e_   s_a_a_i_e   i   m_j_c_.   
   
Misli na pidžame, spavaćice i majice.
M____   n_   p_______   s________   i   m______   
   
Misli na pidžame, spavaćice i majice.
_____   __   ________   _________   _   _______   
   
Misli na pidžame, spavaćice i majice.
 
 
 
 
  Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
T_e_a_   c_p_l_,   s_n_a_e   i   č_z_e_   
   
Trebaš cipele, sandale i čizme.
T_____   c______   s______   i   č_____   
   
Trebaš cipele, sandale i čizme.
______   _______   _______   _   ______   
   
Trebaš cipele, sandale i čizme.
  Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
T_e_a_   m_r_m_c_,   s_p_n   i   š_a_i_e   z_   n_k_e_   
   
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte.
T_____   m________   s____   i   š______   z_   n_____   
   
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte.
______   _________   _____   _   _______   __   ______   
   
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte.
  Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
T_e_a_   č_š_l_,   č_t_i_u   z_   z_b_   i   p_s_u   z_   z_b_.   
   
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.
T_____   č______   č______   z_   z___   i   p____   z_   z____   
   
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.
______   _______   _______   __   ____   _   _____   __   _____   
   
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Vetëm fjalët e forta mbijetojnë!

Fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë më shumë sesa fjalët e përdorura shpesh. Shpjegimi mund të gjendet tek ligjet e evolucionit. Gjenet e zakonshme ndryshojnë më pak me kalimin e kohës. Ata kanë një formë më të qëndrueshme. E njëjta vlen edhe për fjalët! Për një hulumtim u studiuan foljet në anglisht. U krahasua forma e sotme e foljeve me formën e vjetër. Në anglisht, dhjetë foljet më të përdorura janë të parregullta. Shumica e foljeve të tjera janë të rregullta. Në mesjetë, shumica e foljeve ishin ende të parregullta. Foljet e parregullta që përdoreshin rrallë u kthyen në folje të rregullta. Në 300 vitet e ardhshme, anglishtja vështirë se do të ketë ndonjë folje të parregullt. Studime të tjera tregojnë se gjuhët selektohen ashtu si gjenet. Studiuesit krahasuan fjalë të përdorura shpesh nga gjuhë të ndryshme. Ata zgjodhën fjalë që janë të ngjashme dhe nënkuptojnë të njëjtën gjë. Një shembull janë fjalët: water, Wasser, vatten . Këto fjalë kanë të njëjtën rrënjë dhe prandaj ngjajnë me njëra tjetrën. Duke qenë fjalë të rëndësishme, ato janë përdorur shpesh në çdo gjuhë. Kështu ato kanë ruajtur formën e tyre - dhe mbeten të ngjashme edhe sot. Fjalë më pak të rëndësishme ndryshojnë shumë më shpejt. Ka shumë të ngjarë të zëvendësohen me fjalë të tjera. Prandaj fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë në gjuhë të ndryshme. Përse fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë, ende nuk është e qartë. Ato shpesh mund të keqpërdoren ose shqiptohen gabimisht. Kjo pasi folësit nuk i njohin mirë këto fjalë. Gjithsesi, arsyeja mund të jetë që fjalët e rëndësishme duhet të jenë gjithmonë të njëjta. Sepse vetëm kështu mund të kuptohen gjithmonë drejt. Dhe fjalët janë për t'u kuptuar…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
47 [dyzetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pёrgatitjet pёr udhёtim
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)