goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > esperanto > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

3 [tre]

Njoh

 

3 [tri]@3 [tre]
3 [tri]

Konatiĝi

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tungjatjeta! / Ç’kemi!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirёdita!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si jeni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Europa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Amerika?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vini nga Azia?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё cilin hotel po rrini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kohё keni kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa do tё rrini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ju pёlqen kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kёtu po i kaloni pushimet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ejani ndonjёherё pёr vizitё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kjo është adresa ime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё shihemi nesёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё vjen keq, por kam punё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirupafshim!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mirupafshim!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shihemi pastaj!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Tungjatjeta! / Ç’kemi!
S_l_t_n_   
   
Saluton!
S_______   
   
Saluton!
________   
   
Saluton!
  Mirёdita!
B_n_n   t_g_n_   
   
Bonan tagon!
B____   t_____   
   
Bonan tagon!
_____   ______   
   
Bonan tagon!
  Si jeni?
K_e_   v_?   
   
Kiel vi?
K___   v__   
   
Kiel vi?
____   ___   
   
Kiel vi?
 
 
 
 
  Vini nga Europa?
Ĉ_   v_   v_n_s   e_   E_r_p_?   
   
Ĉu vi venas el Eŭropo?
Ĉ_   v_   v____   e_   E______   
   
Ĉu vi venas el Eŭropo?
__   __   _____   __   _______   
   
Ĉu vi venas el Eŭropo?
  Vini nga Amerika?
Ĉ_   v_   v_n_s   e_   A_e_i_o_   
   
Ĉu vi venas el Ameriko?
Ĉ_   v_   v____   e_   A_______   
   
Ĉu vi venas el Ameriko?
__   __   _____   __   ________   
   
Ĉu vi venas el Ameriko?
  Vini nga Azia?
Ĉ_   v_   v_n_s   e_   A_i_?   
   
Ĉu vi venas el Azio?
Ĉ_   v_   v____   e_   A____   
   
Ĉu vi venas el Azio?
__   __   _____   __   _____   
   
Ĉu vi venas el Azio?
 
 
 
 
  Nё cilin hotel po rrini?
E_   k_u   h_t_l_   v_   r_s_a_a_?   
   
En kiu hotelo vi restadas?
E_   k__   h_____   v_   r________   
   
En kiu hotelo vi restadas?
__   ___   ______   __   _________   
   
En kiu hotelo vi restadas?
  Sa kohё keni kёtu?
D_   k_a_   v_   e_t_s   ĉ_-_i_?   
   
De kiam vi estas ĉi-tie?
D_   k___   v_   e____   ĉ______   
   
De kiam vi estas ĉi-tie?
__   ____   __   _____   _______   
   
De kiam vi estas ĉi-tie?
  Sa do tё rrini?
Ĝ_s   k_a_   v_   r_s_a_?   
   
Ĝis kiam vi restas?
Ĝ__   k___   v_   r______   
   
Ĝis kiam vi restas?
___   ____   __   _______   
   
Ĝis kiam vi restas?
 
 
 
 
  A ju pёlqen kёtu?
Ĉ_   p_a_a_   a_   v_   ĉ_-_i_?   
   
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?
Ĉ_   p_____   a_   v_   ĉ______   
   
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?
__   ______   __   __   _______   
   
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?
  Kёtu po i kaloni pushimet?
Ĉ_   v_   f_r_a_   ĉ_-_i_?   
   
Ĉu vi ferias ĉi-tie?
Ĉ_   v_   f_____   ĉ______   
   
Ĉu vi ferias ĉi-tie?
__   __   ______   _______   
   
Ĉu vi ferias ĉi-tie?
  Ejani ndonjёherё pёr vizitё!
N_   h_z_t_   v_z_t_   m_n_   
   
Ne hezitu viziti min!
N_   h_____   v_____   m___   
   
Ne hezitu viziti min!
__   ______   ______   ____   
   
Ne hezitu viziti min!
 
 
 
 
  Kjo është adresa ime.
J_n   m_a   a_r_s_.   
   
Jen mia adreso.
J__   m__   a______   
   
Jen mia adreso.
___   ___   _______   
   
Jen mia adreso.
  A do tё shihemi nesёr?
Ĉ_   n_   v_d_   n_n   m_r_a_?   
   
Ĉu ni vidu nin morgaŭ?
Ĉ_   n_   v___   n__   m______   
   
Ĉu ni vidu nin morgaŭ?
__   __   ____   ___   _______   
   
Ĉu ni vidu nin morgaŭ?
  Mё vjen keq, por kam punё.
M_   b_d_ŭ_a_,   s_d   m_   j_m   h_v_s   i_n   p_a_i_a_.   
   
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.
M_   b________   s__   m_   j__   h____   i__   p________   
   
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.
__   _________   ___   __   ___   _____   ___   _________   
   
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.
 
 
 
 
  Mirupafshim!
Ĝ_s_   
   
Ĝis!
Ĝ___   
   
Ĝis!
____   
   
Ĝis!
  Mirupafshim!
Ĝ_s   r_v_d_!   
   
Ĝis revido!
Ĝ__   r______   
   
Ĝis revido!
___   _______   
   
Ĝis revido!
  Shihemi pastaj!
Ĝ_s   b_l_a_!   
   
Ĝis baldaŭ!
Ĝ__   b______   
   
Ĝis baldaŭ!
___   _______   
   
Ĝis baldaŭ!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
3 [tre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njoh
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)