goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > Deutsch > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag DE Deutsch
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

 

79 [neunundsiebzig]@79 [shtatёdhjetёenёntё]
79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan blu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan tё kuq.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan të gjelbër.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё zezё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё bardhё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e vjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam fёmijё tё dashur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kam veshur njё fustan blu.
I_h   h_b_   e_n   b_a_e_   K_e_d   a_.   
   
Ich habe ein blaues Kleid an.
I__   h___   e__   b_____   K____   a__   
   
Ich habe ein blaues Kleid an.
___   ____   ___   ______   _____   ___   
   
Ich habe ein blaues Kleid an.
  Kam veshur njё fustan tё kuq.
I_h   h_b_   e_n   r_t_s   K_e_d   a_.   
   
Ich habe ein rotes Kleid an.
I__   h___   e__   r____   K____   a__   
   
Ich habe ein rotes Kleid an.
___   ____   ___   _____   _____   ___   
   
Ich habe ein rotes Kleid an.
  Kam veshur njё fustan të gjelbër.
I_h   h_b_   e_n   g_ü_e_   K_e_d   a_.   
   
Ich habe ein grünes Kleid an.
I__   h___   e__   g_____   K____   a__   
   
Ich habe ein grünes Kleid an.
___   ____   ___   ______   _____   ___   
   
Ich habe ein grünes Kleid an.
 
 
 
 
  Unё blej njё çantё tё zezё.
I_h   k_u_e   e_n_   s_h_a_z_   T_s_h_.   
   
Ich kaufe eine schwarze Tasche.
I__   k____   e___   s_______   T______   
   
Ich kaufe eine schwarze Tasche.
___   _____   ____   ________   _______   
   
Ich kaufe eine schwarze Tasche.
  Unё blej njё çantё kafe.
I_h   k_u_e   e_n_   b_a_n_   T_s_h_.   
   
Ich kaufe eine braune Tasche.
I__   k____   e___   b_____   T______   
   
Ich kaufe eine braune Tasche.
___   _____   ____   ______   _______   
   
Ich kaufe eine braune Tasche.
  Unё blej njё çantё tё bardhё.
I_h   k_u_e   e_n_   w_i_e   T_s_h_.   
   
Ich kaufe eine weiße Tasche.
I__   k____   e___   w____   T______   
   
Ich kaufe eine weiße Tasche.
___   _____   ____   _____   _______   
   
Ich kaufe eine weiße Tasche.
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
I_h   b_a_c_e   e_n_n   n_u_n   W_g_n_   
   
Ich brauche einen neuen Wagen.
I__   b______   e____   n____   W_____   
   
Ich brauche einen neuen Wagen.
___   _______   _____   _____   ______   
   
Ich brauche einen neuen Wagen.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
I_h   b_a_c_e   e_n_n   s_h_e_l_n   W_g_n_   
   
Ich brauche einen schnellen Wagen.
I__   b______   e____   s________   W_____   
   
Ich brauche einen schnellen Wagen.
___   _______   _____   _________   ______   
   
Ich brauche einen schnellen Wagen.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
I_h   b_a_c_e   e_n_n   b_q_e_e_   W_g_n_   
   
Ich brauche einen bequemen Wagen.
I__   b______   e____   b_______   W_____   
   
Ich brauche einen bequemen Wagen.
___   _______   _____   ________   ______   
   
Ich brauche einen bequemen Wagen.
 
 
 
 
  Atje lart banon njё grua e vjetёr.
D_   o_e_   w_h_t   e_n_   a_t_   F_a_.   
   
Da oben wohnt eine alte Frau.
D_   o___   w____   e___   a___   F____   
   
Da oben wohnt eine alte Frau.
__   ____   _____   ____   ____   _____   
   
Da oben wohnt eine alte Frau.
  Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
D_   o_e_   w_h_t   e_n_   d_c_e   F_a_.   
   
Da oben wohnt eine dicke Frau.
D_   o___   w____   e___   d____   F____   
   
Da oben wohnt eine dicke Frau.
__   ____   _____   ____   _____   _____   
   
Da oben wohnt eine dicke Frau.
  Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
D_   u_t_n   w_h_t   e_n_   n_u_i_r_g_   F_a_.   
   
Da unten wohnt eine neugierige Frau.
D_   u____   w____   e___   n_________   F____   
   
Da unten wohnt eine neugierige Frau.
__   _____   _____   ____   __________   _____   
   
Da unten wohnt eine neugierige Frau.
 
 
 
 
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
U_s_r_   G_s_e   w_r_n   n_t_e   L_u_e_   
   
Unsere Gäste waren nette Leute.
U_____   G____   w____   n____   L_____   
   
Unsere Gäste waren nette Leute.
______   _____   _____   _____   ______   
   
Unsere Gäste waren nette Leute.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
U_s_r_   G_s_e   w_r_n   h_f_i_h_   L_u_e_   
   
Unsere Gäste waren höfliche Leute.
U_____   G____   w____   h_______   L_____   
   
Unsere Gäste waren höfliche Leute.
______   _____   _____   ________   ______   
   
Unsere Gäste waren höfliche Leute.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
U_s_r_   G_s_e   w_r_n   i_t_r_s_a_t_   L_u_e_   
   
Unsere Gäste waren interessante Leute.
U_____   G____   w____   i___________   L_____   
   
Unsere Gäste waren interessante Leute.
______   _____   _____   ____________   ______   
   
Unsere Gäste waren interessante Leute.
 
 
 
 
  Unё kam fёmijё tё dashur.
I_h   h_b_   l_e_e   K_n_e_.   
   
Ich habe liebe Kinder.
I__   h___   l____   K______   
   
Ich habe liebe Kinder.
___   ____   _____   _______   
   
Ich habe liebe Kinder.
  Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
A_e_   d_e   N_c_b_r_   h_b_n   f_e_h_   K_n_e_.   
   
Aber die Nachbarn haben freche Kinder.
A___   d__   N_______   h____   f_____   K______   
   
Aber die Nachbarn haben freche Kinder.
____   ___   ________   _____   ______   _______   
   
Aber die Nachbarn haben freche Kinder.
  A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
S_n_   I_r_   K_n_e_   b_a_?   
   
Sind Ihre Kinder brav?
S___   I___   K_____   b____   
   
Sind Ihre Kinder brav?
____   ____   ______   _____   
   
Sind Ihre Kinder brav?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si mësojnë fëmijët të flasin si duhet

Sapo një person lind, ai komunikon me të tjerët. Bebet qajnë kur duan diçka. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të thjeshta. Kur janë rreth dy vjeç, mund të thonë fjali me tre fjalë. Nuk mund të ndikohen fëmijët kur fillojnë të flasin. Por, mund të ndikoni në mënyrën sesi ata mësojnë gjuhën e tyre amtare. Sidoqoftë, duhet të merrni parasysh disa gjëra. Mbi të gjitha, është shumë e rëndësishme që fëmija të jetë gjithmonë i motivuar kur mëson. Ai duhet të kuptojë që ia ka dalë me sukses kur thotë diçka. Foshnjat lumturohen kur marrin një buzëqeshje si feedback . Fëmijët më të rritur kërkojnë dialog me mjedisin e tyre. Ata orientohen tek gjuha e njerëzve që kanë përreth. Prandaj është i rëndësishëm niveli gjuhësor i prindërve dhe edukatorëve. Fëmijët gjithashtu duhet të mësojnë se gjuha është e vlefshme! Sidoqoftë, ata duhet të argëtohen gjatë gjithë procesit. Leximi me zë i tregon fëmijëve sesa interesante mund të jetë gjuha. Prindërit duhet të bëjnë sa më shumë që të jetë e mundur me fëmijën e tyre. Kur një fëmijë përjeton eksperienca të reja, dëshiron të flasë për to. Fëmijët që rriten si bilingualë kanë nevojë për rregulla fikse. Ata duhet të dinë se cilën gjuhë duhet të flasin me kë. Kështu mund të mësojë truri i tyre se si t'i diferencojë të dy gjuhët. Kur fëmijët fillojnë të shkojnë në shkollë, gjuha e tyre ndryshon. Ata mësojnë një zhargon të ri. Gjatë kësaj kohe, prindërit duhet t'i kushtojnë vëmendje mënyrës sesi flet fëmija i tyre. Studimet tregojnë se gjuha e parë formon trurin përgjithmonë. Atë çka mësojmë si fëmijë na shoqëron gjatë gjithë jetës sonë. Kush mëson gjuhën amtare që fëmijë, përfiton më vonë. Ai mund të mësojë gjëra të reja më shpejt dhe më mirë - jo vetëm gjuhët e huaja...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
79 [shtatёdhjetёenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)