goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učte Sa
  • Slovníček fráz
  • Slovná zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikácie
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelia
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Správa

Ak by ste si chceli túto lekciu precvičiť, môžete kliknúť na tieto vety a zobraziť alebo skryť písmená.

Slovníček fráz

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > slovenčina > العربية > Obsah
Hovorím…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcem sa učiť…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vráť sa
Predchádzajúce Ďalšie
MP3

59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

 

‫59 [تسعة وخمسون]‬@59 [pätdesiatdeväť]
‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]
‫في مكتب البريد‬

fi maktab albarid

 

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:
Viac jazykov
Click on a flag!
Kde je najbližšia pošta?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Je to ďaleko k najbližšej pošte?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kde je najbližšia poštová schránka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Potrebujem pár poštových známok.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Na pohľadnicu a list.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Aké je poštovné do Ameriky?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Koľko váži balík?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Môžem ho poslať leteckou poštou?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ako dlho trvá, kým príde?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kde môžem telefonovať?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kde je najbližšia telefónna búdka?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte telefónne karty?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte telefónny zoznam?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Viete predvoľbu do Rakúska?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Moment. Pozriem sa.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Linka je stále obsadená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Aké číslo ste vytočili?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Najprv musíte vytočiť nulu!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Kde je najbližšia pošta?
‫_ي_   ه_   أ_ر_   م_ت_   ب_ي_؟_   
'_y_   h_   '_q_a_   m_k_a_   b_r_d_   
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
‫___   ه_   أ___   م___   ب_____   
'___   h_   '_____   m_____   b_____   
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
____   __   ____   ____   ______   
____   __   ______   ______   ______   
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab maktab barid?
  Je to ďaleko k najbližšej pošte?
‫_ل   ا_م_ا_ة   ب_ي_ة   إ_ى   أ_ر_   م_ت_   ب_ي_؟_   
h_   a_m_s_f_t   b_e_d_t   '_i_a_   '_q_a_   m_k_a_   b_i_?   
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
‫__   ا______   ب____   إ__   أ___   م___   ب_____   
h_   a________   b______   '_____   '_____   m_____   b____   
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
___   _______   _____   ___   ____   ____   ______   
__   _________   _______   ______   ______   ______   _____   
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬
hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
  Kde je najbližšia poštová schránka?
‫_ي_   ه_   أ_ر_   ص_د_ق   ب_ي_؟_   
'_y_   h_   '_q_a_   s_n_u_   b_r_d_   
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
‫___   ه_   أ___   ص____   ب_____   
'___   h_   '_____   s_____   b_____   
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
____   __   ____   _____   ______   
____   __   ______   ______   ______   
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬
'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
 
 
 
 
  Potrebujem pár poštových známok.
‫_ح_ا_   إ_ى   ب_ض   ا_ط_ا_ع   ا_ب_ب_ي_._   
a_i_a_   '_i_a_   b_d   a_t_w_b_e   a_b_r_d_a_.   
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
‫_____   إ__   ب__   ا______   ا_________   
a_____   '_____   b__   a________   a__________   
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
______   ___   ___   _______   __________   
______   ______   ___   _________   ___________   
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬
ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
  Na pohľadnicu a list.
‫_ب_ا_ة   و_س_ل_._   
l_i_a_a_   w_r_s_l_t_.   
‫لبطاقة ورسالة.‬
lbitaqat warisalata.
‫______   و_______   
l_______   w__________   
‫لبطاقة ورسالة.‬
lbitaqat warisalata.
_______   ________   
________   ___________   
‫لبطاقة ورسالة.‬
lbitaqat warisalata.
  Aké je poštovné do Ameriky?
‫_م   ر_م   ا_ب_ي_   إ_ى   أ_ي_ك_؟_   
k_   r_s_m   a_b_r_d   '_i_a_   '_m_r_a_   
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
‫__   ر__   ا_____   إ__   أ_______   
k_   r____   a______   '_____   '_______   
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
___   ___   ______   ___   ________   
__   _____   _______   ______   ________   
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬
km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
 
 
 
 
  Koľko váži balík?
‫_م   ي_ن   ا_ط_د_‬   
k_   y_z_n   a_t_r_a_   
‫كم يزن الطرد؟‬
km yuzan alturda?
‫__   ي__   ا______   
k_   y____   a_______   
‫كم يزن الطرد؟‬
km yuzan alturda?
___   ___   _______   
__   _____   ________   
‫كم يزن الطرد؟‬
km yuzan alturda?
  Môžem ho poslať leteckou poštou?
‫_ي_ك_ن_   إ_س_ل_   ب_ل_ر_د   ا_ج_ي_‬   
a_a_k_n_i   '_i_s_l_h   b_a_b_r_d   a_j_y_   
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
‫_______   إ_____   ب______   ا______   
a________   '________   b________   a_____   
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
________   ______   _______   _______   
_________   _________   _________   ______   
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬
ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
  Ako dlho trvá, kým príde?
‫_ك_   ي_ت_ر_   ح_ى   ي_ل_‬   
w_u_   y_s_a_h_i_   h_t_a   y_s_?   
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬
wkum yastaghriq hataa yasl?
‫___   ي_____   ح__   ي____   
w___   y_________   h____   y____   
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬
wkum yastaghriq hataa yasl?
____   ______   ___   _____   
____   __________   _____   _____   
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬
wkum yastaghriq hataa yasl?
 
 
 
 
  Kde môžem telefonovať?
‫_ي_   ي_ك_ن_   ا_ا_ص_ل   ب_ل_ا_ف_‬   
a_n   y_m_i_u_i   a_a_t_s_l   b_a_h_t_?   
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
‫___   ي_____   ا______   ب________   
a__   y________   a________   b________   
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
____   ______   _______   _________   
___   _________   _________   _________   
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬
ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
  Kde je najbližšia telefónna búdka?
‫_ي_   ه_   أ_ر_   ك_ك   ل_ه_ت_؟_   
a_n   h_   '_q_a_   k_s_k   l_l_a_i_a_   
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
‫___   ه_   أ___   ك__   ل_______   
a__   h_   '_____   k____   l_________   
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
____   __   ____   ___   ________   
___   __   ______   _____   __________   
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬
ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
  Máte telefónne karty?
‫_ل   ل_ي_   ب_ا_ة   ه_ت_؟_   
h_   l_d_y_   b_t_q_t   h_t_?   
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬
hl ladayk bitaqat hatf?
‫__   ل___   ب____   ه_____   
h_   l_____   b______   h____   
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬
hl ladayk bitaqat hatf?
___   ____   _____   ______   
__   ______   _______   _____   
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬
hl ladayk bitaqat hatf?
 
 
 
 
  Máte telefónny zoznam?
‫_ل   ل_ي_   د_ي_   ا_ه_ت_؟_   
h_   l_d_y_   d_l_l   a_h_t_a_   
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬
hl ladayk dalil alhatfa?
‫__   ل___   د___   ا_______   
h_   l_____   d____   a_______   
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬
hl ladayk dalil alhatfa?
___   ____   ____   ________   
__   ______   _____   ________   
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬
hl ladayk dalil alhatfa?
  Viete predvoľbu do Rakúska?
‫_ل   ت_ر_   ر_ز   ا_ه_ت_   ل_ن_س_؟_   
h_   t_e_i_   r_m_   a_h_t_f   l_l_a_s_?   
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
‫__   ت___   ر__   ا_____   ل_______   
h_   t_____   r___   a______   l________   
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
___   ____   ___   ______   ________   
__   ______   ____   _______   _________   
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬
hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
  Moment. Pozriem sa.
‫_ح_ة_   س_ب_ث   ع_ه_‬   
l_i_a_u_   s_'_b_a_h   e_n_a_   
‫لحظة، سأبحث عنه.‬
lhizatu, sa'abhath eanha.
‫_____   س____   ع____   
l_______   s________   e_____   
‫لحظة، سأبحث عنه.‬
lhizatu, sa'abhath eanha.
______   _____   _____   
________   _________   ______   
‫لحظة، سأبحث عنه.‬
lhizatu, sa'abhath eanha.
 
 
 
 
  Linka je stále obsadená.
‫_ل_ط   م_غ_ل   ب_س_م_ا_._   
a_k_a_   m_s_g_u_   b_a_t_m_a_.   
‫الخط مشغول باستمرار.‬
alkhat mashghul biastimrar.
‫____   م____   ب_________   
a_____   m_______   b__________   
‫الخط مشغول باستمرار.‬
alkhat mashghul biastimrar.
_____   _____   __________   
______   ________   ___________   
‫الخط مشغول باستمرار.‬
alkhat mashghul biastimrar.
  Aké číslo ste vytočili?
‫_ا   ه_   ا_ر_م   ا_ذ_   ا_ص_ت   ب_؟_   
m_   h_   a_r_q_   a_d_y   a_t_s_l_t   b_a_   
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
‫__   ه_   ا____   ا___   ا____   ب___   
m_   h_   a_____   a____   a________   b___   
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
___   __   _____   ____   _____   ____   
__   __   ______   _____   _________   ____   
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬
ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
  Najprv musíte vytočiť nulu!
‫_ل_ك   أ_   ت_ص_   أ_ل_   ب_ل_ق_   ص_ر_   
e_i_   '_n   t_t_s_l   a_l_   b_a_r_q_   s_f_.   
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.
‫____   أ_   ت___   أ___   ب_____   ص___   
e___   '__   t______   a___   b_______   s____   
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.
_____   __   ____   ____   ______   ____   
____   ___   _______   ____   ________   _____   
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر.
elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...

 

Nenašlo sa žiadne video!


Sťahovanie je BEZPLATNÉ na osobné použitie, verejné školy alebo nekomerčné účely.
LICENČNÁ ZMLUVA | Akékoľvek chyby alebo nesprávne preklady nahláste tu!
Tlač | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelia licencií.
Všetky práva vyhradené. Kontakt

 

 

Viac jazykov
Click on a flag!
59 [pätdesiatdeväť]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Na pošte
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednoduchý spôsob, ako sa naučiť cudzie jazyky.

Ponuka

  • Právne
  • Zásady ochrany osobných údajov
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktuj nás
  • Nasleduj nás

Stiahnite si našu aplikáciu

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím čakajte…

Stiahnuť MP3 (súbory .zip)