Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   persisk   >   Innholdsfortegnelse


100 [hundre]

Adverb

 


‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

 

 
nokon gong - aldri
‫ تا به حال – هرگز ‬
tâkonun - hargez
Har du nokon gong vore i Berlin?
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬
âyâ tâ be hâl dar berlin bude-id?
Nei, aldri.
‫نه، هرگز.‬
na, hargez.
 
 
 
 
nokon - ingen
‫کسی – هیچکس‬
kasi - hichkas
Kjenner du nokon her?
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬
shomâ injâ kasi râ mishenâsid?
Nei, eg kjenner ingen her.
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬
na, man injâ kasi râ nemishenâsam.
 
 
 
 
enno - ikkje lenger
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬
hanuz ham - digar na
Skal du vere her ei stund enno?
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬
shomâ mod-dat-e bishtari injâ mimânid?
Nei, eg skal ikkje vere her lenger.
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬
na, man digar ziâd injâ nemimânam.
 
 
 
 
litt meir - ikkje meir
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬
meghdâri digar - bishtar az in na
Vil du ha litt meir å drikke?
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬
mikha-heed meghdâri digar benushid?
Nei takk, eg vil ikkje ha meir.
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬
na, bish az in nemikhâham.
 
 
 
 
allereie - ikkje enno
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬
tâ hâlâ meghdâri - hanuz hich
Har du allereie ete?
‫شما چیزی خورده اید؟‬
shomâ chizi khorde-id?
Nei, eg har ikkje ete enno.
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬
na, hanuz hich chiz nakhorde-am.
 
 
 
 
fleire - ingen fleire
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬
kas-e digar - hich kas-e digar
Er det fleire som vil ha kaffi?
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬
kas-e digari ghahve mikhâ-had?
Nei, ingen fleire.
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬
na, digar kasi nemikhâ-had
 
 
 
 


Det arabiske språket

Det arabiske språket er eit av dei viktigaste språka i verda. Meir enn 300 millionar menneske snakkar arabisk. Dei bur i meir enn 20 forskjellige land. Arabisk høyrer til dei afro-asiatiske språka. Det oppsto for fleire tusen år sidan. Fyrst vart det brukt på den arabiske halvøya. Deirfrå har det sidan breidd seg utover. Munnleg arabisk er ganske ulikt standardspråket. Og det finst mange ulike arabiske dialektar. Du kan seie at det blir snakka annleis i kvar region. Brukarar som pratar ulike dialektar, forstår ofte ikkje kvarandre. Difor blir filmar frå arabiske land oftast dubba. Berre på den måten er det mogleg å skjøne dei i heile språkområdet. Klassisk høgarabisk blir knapt tala i dag. Du finn det berre som skrift. Bøker og aviser brukar klassisk standardarabisk. I dag er det ikkje eitt einskilt arabisk fagspråk. Difor kjem faguttrykka oftast frå andre språk. Her dominerer fransk og engelsk over andre. Interessa for arabisk har stige mykje dei siste åra. Fleire og fleire vil lære arabisk. På kvart universitet og på mange skular er det kurstilbod. Mange menneske synest arabisk skrift er spesielt fascinerande. Ho blir skriven frå høgre mot venstre. Uttala og grammatikken i arabisk er ikkje veldig enkel. Det er mange lydar og reglar som ikkje finst på andre språk. Når du studerer, bør du fylgje ei viss rekkjefylgje. Fyrst uttala, så grammatikken, så skrifta...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - persisk for nybegynnere