Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   persisk   >   Innholdsfortegnelse


44 [førtifire]

Gå ut på kvelden

 


‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

 

 
Er det eit diskotek her?
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬
dar injâ disko vojud dârad?
Er det ein nattklubb her?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬
dar injâ kâbâre vojud dârad?
Er det ein pub her?
‫آیا اینجا بار هست؟‬
âyâ injâ yek bâr vojud dârad?
 
 
 
 
Kva går på teateret i kveld?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬
emshab barnâme-ye tâ-âtr chist?
Kva går på kino i kveld?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬
barnâme-ye emshabe sinemâ chist?
Kva er det på TV i kveld?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬
emshab televizion chi neshân midahad?
 
 
 
 
Er det billettar att til teateret?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬
hanuz belite tâ-âtr mojud ast?
Er det billettar att til kinoen?
‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬
hanuz belite sinemâ mojud ast?
Er det billettar att til fotballkampen?
‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬
hanuz belit barâye tamâshâye bâzi-e-ye footbâl mojud ast?
 
 
 
 
Eg vil sitje heilt bakarst.
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬
man doost dâram kâmelan aghab beneshinam.
Eg vil sitje ein plass i midten.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬
man doost dâram yek jây-i dar vasat beneshinam.
Eg vil sitje heilt framme.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬
man doost dâram kâmelan jelo beneshinam.
 
 
 
 
Kan du anbefale noko?
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬
mitavânid chizi be man tosie konid?
Når byrjar forestillinga?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬
namâyesh che moghe shoru mishavad?
Kan du skaffe meg ein billett?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬
mitavânid barâye man yek belit tahiye konid?
 
 
 
 
Finst det ein golfbane her omkring?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬
âyâ in nazdiki-hâ yek zamine golf vojud dârad?
Finst det ein tennisbane her omkring?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬
âyâ in nazdiki-hâ yek zamine tenis vojud dârad?
Finst det ein svømmehall her omkring?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬
âyâ in nazdiki-hâ yek estakhre sar-pushide vojud dârad?
 
 
 
 


Det maltesiske språket

Mange europearar som vil bli flinkare i engelsk, reiser til Malta. Det er fordi engelsk er det offisielle språket i denne søreuropeiske øystaten. Og Malta er kjent for dei mange språkskulane. Men det er ikkje dette som gjer landet interessant for språkforskarar. Dei er interesserte i Malta av andre grunnar. Republikken Malta har nemleg eit anna offisielt språk: maltesisk (eller malti). Dette språket utvikla seg frå ein arabisk dialet. Dermed er malti det einaste semittiske språket i Europa. Syntaksen og fonologien er likevel annleis enn i arabisk. Maltesisk blir òg skrive med latinsk skrift. Alfabetet inneheld rett nok nokre særskilte teikn. Og bokstavane c og y blir ikkje brukte. Ordforrådet innehelt element frå mange forskjellige språk. I tillegg til arabisk, er italiensk og engelsk viktige. Men fønikarane og kartagarane påverka òg språket. Nokre forskarar ser difor på maltesisk som eit kreolspråk. Gjennom historia har Malta vore okkupert av mange ulike makter. Alle lét etter seg spor på øyene Malta, Gozo og Comino. I lange tider var malti berre eit lokalt daglegspråk. Likevel var det alltid morsmålet til dei ‘ekte’ maltesarane. Det vart berre lært vidare munnleg. Fyrst i det 19. hundreåret byrja dei å skrive på språket. I dag blir det rekna med om lag 330.000 morsmålsbrukarar. Malta har vore medlem i den europeiske unionen sidan 2004. Dermed har malti vorte eit av dei offisielle EU-språka. Men for maltesarane er det heilt enkelt ein del av kulturen deira. Og dei blir glade når utlendingar vil lære malti. For det er rikeleg med språkskular på Malta...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - persisk for nybegynnere