Learn Languages Online!
previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   persisk   >   Innholdsfortegnelse


32 [trettito]

På restaurant 4

 


‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

 

 
Ein pommes frites med ketsjup.
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
Og to med majones.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
Og tre grillpølser med sennep.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
 
 
 
 
Kva grønsaker har de?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
che no sabzi dârid?
Har de bønner?
‫لوبیا دارید؟‬
lubiâ dârid?
Har de blomkål?
‫گل کلم دارید؟‬
gol-kalam dârid?
 
 
 
 
Eg likar mais.
‫من ذرت دوست دارم بخورم.‬
man zor-rat doost dâram bokhoram.
Eg likar agurk.
‫من خیار دوست دارم بخورم.‬
man khiâr doost dâram bokhoram.
Eg likar tomatar.
‫من گوجه فرنگی دوست دارم بخورم.‬
man goje farangi doost dâram bokhoram.
 
 
 
 
Likar du òg purrelauk?
‫پیازچه دوست دارید بخورید؟‬
piâzche doost dârid bokhorid?
Likar du òg surkål?
‫ترشی کلم دوست دارید بخورید؟‬
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
Likar du òg linser?
‫عدس دوست دارید بخورید؟‬
adas doost dârid bokhorid?
 
 
 
 
Likar du òg gulrøter?
‫هویج دوست داری بخوری؟‬
havij doost dâri bokhori?
Likar du òg brokkoli?
‫بروکلی دوست داری بخوری؟‬
burokli doost dâri bokhori?
Likar du òg paprika?
‫فلفل سبز دوست داری بخوری؟‬
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
 
 
 
 
Eg likar ikkje lauk.
‫من پیاز دوست ندارم.‬
man piâz doost nadâram.
Eg likar ikkje oliven.
‫من از زیتون خوشم نمی آید.‬
man az zytun khosham nemi-âyad.
Eg likar ikkje sopp.
‫من از قارچ خوشم نمی آید.‬
man az ghârch khosham nemi-âyad.
 
 
 
 
 

previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Tonespråk

Nesten alle språka som blir tala over heile verda er tonespråk. I tonespråk er tonehøgda avgjerande. Ho avgjer kva tyding ord eller stavingar har. Dermed høyrer tonen klart saman med ordet. Dei fleste språka som blir tala i Asia er tonespråk. Kinesisk, thai og vietnamesisk er døme på det. I Afrika finst det òg forskjellige tonespråk. I tillegg er fleire innfødde språk i Amerika tonespråk. Indogermanske språk inneheld oftast berre element frå tonespråk. Det gjeld til dømes svensk eller serbisk. Talet på tonehøgder varierer mellom dei ulike språka. På kinesisk skil vil mellom fire ulike tonehøgder. Stavinga «ma» kan dermed ha fire ulike tydingar. Det er mor, hamp, hest, og å skravle. Det er interessant at tonespråka verkar inn på gehøren vår. Studiar på absolutt gehør har vist det. Absolutt gehør er evna til å avgjere presis kva tone vi høyrer. I Europa og Nord-Amerika er det sjeldan å finne absolutt gehør. Færre enn 1 av 10.000 personar har det. Det er annleis hjå dei som har kinesisk som morsmål. Her har ni gonger fleire menneske denne evna. Som småborn hadde vi alle absolutt gehør. Vi brukte nemleg evna til å lære å prate. Diverre mistar dei fleste menneske denne evna att. Tonehøgda er sjølvsagt viktig i musikk òg. Det gjeld spesielt i kulturar som har tonespråk. Dei må halde seg særs presis til melodien. Elles kan ein vakker kjærleikssong bli ei vetlaus vise!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - persisk for nybegynnere