Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   persisk   >   Innholdsfortegnelse


12 [tolv]

Drikke

 


‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

 

 
Eg drikk te.
‫من چای می‌نوشم.‬
man châye minusham.
Eg drikk kaffi.
‫من قهوه می‌نوشم.‬
man ghahve minusham.
Eg drikk mineralvatn.
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬
man âb ma-e-dani minusham.
 
 
 
 
Drikk du te med sitron?
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬
to châye râ bâ limu minushi?
Drikk du kaffi med sukker?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬
to ghahve râ bâ shekar minushi?
Drikk du vatn med isbitar?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬
to âb râ bâ yakh minushi?
 
 
 
 
Her er det fest.
‫اینجا یک مهمانی است.‬
injâ yek mehmâni ast.
Folk drikk musserande vin.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬
mardom shâmpâin minushand.
Folk drikk vin og øl.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
 
 
 
 
Drikk du alkohol?
‫تو الکل می‌نوشی؟‬
to alkol minushi?
Drikk du whisky?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬
to viski minushi?
Drikk du cola med rom?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬
to nushâbe va râm minushi?
 
 
 
 
Eg likar ikkje musserande vin.
‫من شامپاین دوست ندارم.‬
man shâmpâin doost nadâram.
Eg likar ikkje vin.
‫من شراب دوست ندارم.‬
man sharâb doost nadâram.
Eg likar ikkje øl.
‫من آبجو دوست ندارم.‬
man âbe-jo doost nadâram.
 
 
 
 
Babyen likar mjølk.
‫بچه شیر دوست دارد.‬
bache shir doost dârad.
Barnet likar kakao og eplejus.
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus.
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
 
 
 
 


Teikn som språk

Menneska utvikla språk for å kommunisere. Dauve og tunghøyrde har òg eit eige språk. Det er teiknspråk, grunnspråket til alle dauve. Det er bygd opp av teiknkombinasjonar. Dermed er det eit visuelt språk, altså «synleg». Er dette teiknspråket forståeleg internasjonalt? Nei, teiknspråk har òg forskjellige nasjonalspråk. Kvart land har sitt eige teiknspråk. Og dei blir påverka av sivilisasjonen i landet. Det er fordi språk alltid utviklar seg frå kultur. Slik er det òg for talespråk. Likevel finst det eit internasjonalt teiknspråk. Teikna der er litt meir kompliserte. Uansett liknar dei nasjonale teiknspråka på kvarandre. Fleire teikn er ikoniske. Dei tek utgangspunkt i forma på den tingen dei representerer. Det mest utbreidde teiknspråket er det amerikanske. Teiknspråka er anerkjende som fullverdige språk. Dei har sin eigen grammatikk. Denne er ulik grammatikken i talespråk. Difor kan du ikkje omsetje teiknspråk ord for ord. Det finst endåtil tolkar for teiknspråk. Med teiknspråket blir opplysingane gjevne parallelt. Det tyder at eit enkelt teikn kan uttrykkje ein heil setning. I teiknspråket finst det òg dialektar. Regionale særpreg har sine eigne teikn. Og kvart teiknspråk har sitt eige tonefall og setningsmelodi. Det er like sant for teikn som tale: dialekten viser kor du kjem frå!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - persisk for nybegynnere