goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > ትግርኛ > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

81 [eenentachtig]

Verleden tijd 1

 

81 [ሰማንያንሓደን]@81 [eenentachtig]
81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]
ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
schrijven
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij schreef een brief.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
En zij schreef een kaart.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
lezen
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij las een tijdschrift.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
En zij las een boek.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
nemen
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij nam een sigaret.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zij nam een stuk chocola.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij was ontrouw, maar zij was trouw.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij was lui, maar zij was ijverig.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij was arm, maar zij was rijk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij had geen geld, maar schulden.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij had geen geluk, maar pech.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij had geen succes, maar tegenslag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij was niet tevreden, maar ontevreden.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij was niet gelukkig, maar ongelukkig.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij was niet sympathiek, maar onsympathiek.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  schrijven
ም_ሓ_   
m_t_’_h_a_i   
ምጽሓፍ
mits’iḥafi
ም___   
m__________   
ምጽሓፍ
mits’iḥafi
____   
___________   
ምጽሓፍ
mits’iḥafi
  Hij schreef een brief.
ን_   ሓ_   ደ_ዳ_   ይ_ሕ_   ኣ_።   
n_s_   h_a_e   d_b_d_b_   y_t_’_h_i_i   a_o_   
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
ን_   ሓ_   ደ___   ይ___   ኣ__   
n___   h____   d_______   y__________   a___   
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
__   __   ____   ____   ___   
____   _____   ________   ___________   ____   
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
  En zij schreef een kaart.
ን_‘_ን   ሓ_   ካ_ታ   ት_ሕ_   ኣ_።   
n_s_‘_i_i   h_a_e   k_r_t_   t_t_’_h_i_i   a_a_   
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
ን____   ሓ_   ካ__   ት___   ኣ__   
n________   h____   k_____   t__________   a___   
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
_____   __   ___   ____   ___   
_________   _____   ______   ___________   ____   
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
 
 
 
 
  lezen
ኣ_በ_   
a_i_e_e   
ኣንበበ
anibebe
ኣ___   
a______   
ኣንበበ
anibebe
____   
_______   
ኣንበበ
anibebe
  Hij las een tijdschrift.
ን_   ሓ_   ኢ_ስ_ረ_ት_መ_ሔ_)   የ_ብ_   ኔ_።   
n_s_   h_a_e   ī_u_i_i_e_i_i_m_t_’_h_ē_i_   y_n_b_b_   n_r_።   
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
ን_   ሓ_   ኢ____________   የ___   ኔ__   
n___   h____   ī_________________________   y_______   n____   
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
__   __   _____________   ____   ___   
____   _____   __________________________   ________   _____   
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
  En zij las een boek.
ን_   ከ_   ሓ_   መ_ሓ_   ተ_ብ_   ኔ_።   
n_s_   k_’_   h_a_e   m_t_’_h_a_i   t_n_b_b_   n_r_።   
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
ን_   ከ_   ሓ_   መ___   ተ___   ኔ__   
n___   k___   h____   m__________   t_______   n____   
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
__   __   __   ____   ____   ___   
____   ____   _____   ___________   ________   _____   
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
 
 
 
 
  nemen
ወ_ደ   
w_s_d_   
ወሰደ
wesede
ወ__   
w_____   
ወሰደ
wesede
___   
______   
ወሰደ
wesede
  Hij nam een sigaret.
ን_   ሓ_   ሽ_ራ   ወ_ዱ_   
n_s_   h_a_e   s_i_a_a   w_s_d_።   
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
ን_   ሓ_   ሽ__   ወ___   
n___   h____   s______   w______   
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
__   __   ___   ____   
____   _____   _______   _______   
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
  Zij nam een stuk chocola.
ን_   ሓ_   ቍ_ጽ   ቾ_ላ_   ወ_ዳ_   
n_s_   h_a_e   k_w_r_t_’_   c_o_o_a_a   w_s_d_።   
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
ን_   ሓ_   ቍ__   ቾ___   ወ___   
n___   h____   k_________   c________   w______   
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
__   __   ___   ____   ____   
____   _____   __________   _________   _______   
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
 
 
 
 
  Hij was ontrouw, maar zij was trouw.
ን_   እ_ን   ኣ_ነ_ረ_   ፣   ን_   ግ_   እ_ን_   ኔ_።   
n_s_   i_u_i   a_i_e_e_e_i   ፣   n_s_   g_n_   i_i_i_ī   n_r_።   
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
ን_   እ__   ኣ_____   ፣   ን_   ግ_   እ___   ኔ__   
n___   i____   a__________   ፣   n___   g___   i______   n____   
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
__   ___   ______   _   __   __   ____   ___   
____   _____   ___________   _   ____   ____   _______   _____   
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
  Hij was lui, maar zij was ijverig.
ን_   ህ_ይ   ኔ_፣   ን_   ግ_   ት_ህ_   ኔ_።   
n_s_   h_k_y_   n_r_፣   n_s_   g_n_   t_g_h_t_   n_r_።   
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
ን_   ህ__   ኔ__   ን_   ግ_   ት___   ኔ__   
n___   h_____   n____   n___   g___   t_______   n____   
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
__   ___   ___   __   __   ____   ___   
____   ______   _____   ____   ____   ________   _____   
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
  Hij was arm, maar zij was rijk.
ን_   ድ_   ኔ_፣   ን_   ግ_   ሃ_ታ_   ኢ_   ኔ_፣   
n_s_   d_h_a   n_r_፣   n_s_   g_n_   h_b_t_m_   ī_a   n_r_፣   
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
ን_   ድ_   ኔ__   ን_   ግ_   ሃ___   ኢ_   ኔ__   
n___   d____   n____   n___   g___   h_______   ī__   n____   
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
__   __   ___   __   __   ____   __   ___   
____   _____   _____   ____   ____   ________   ___   _____   
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
 
 
 
 
  Hij had geen geld, maar schulden.
ን_   ገ_ዘ_   ኣ_ነ_ሮ_፣   ዕ_ታ_‘_በ_   ኔ_ዎ_   
n_s_   g_n_z_b_   a_i_e_e_o_i_   ‘_d_t_t_‘_i_e_i   n_r_w_።   
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
ን_   ገ___   ኣ______   ዕ_______   ኔ___   
n___   g_______   a___________   ‘______________   n______   
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
__   ____   _______   ________   ____   
____   ________   ____________   _______________   _______   
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
  Hij had geen geluk, maar pech.
ሕ_ቕ   ዕ_ል_ም_ር   ጽ_ቅ   ዕ_ል   ኣ_ነ_ሮ_   ።   
h_i_a_̱_i   ‘_d_l_‘_i_e_i   t_’_b_k_i   ‘_d_l_   a_i_e_e_o_i   ።   
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
ሕ__   ዕ______   ጽ__   ዕ__   ኣ_____   ።   
h________   ‘____________   t________   ‘_____   a__________   ።   
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
___   _______   ___   ___   ______   _   
_________   _____________   _________   ______   ___________   _   
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
  Hij had geen succes, maar tegenslag.
ው_ቐ_‘_በ_   ዓ_ት   ኣ_ነ_ሮ_   ።   
w_d_k_’_t_‘_i_e_i   ‘_w_t_   a_i_e_e_o_i   ።   
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
ው_______   ዓ__   ኣ_____   ።   
w________________   ‘_____   a__________   ።   
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
________   ___   ______   _   
_________________   ______   ___________   _   
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
 
 
 
 
  Hij was niet tevreden, maar ontevreden.
ዘ_ድ_ት_ም_ር   ድ_ት   ኣ_ነ_ረ_።   
z_y_d_s_t_‘_i_e_i   d_s_t_   a_i_e_e_e_i_   
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
ዘ________   ድ__   ኣ______   
z________________   d_____   a___________   
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
_________   ___   _______   
_________________   ______   ____________   
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
  Hij was niet gelukkig, maar ongelukkig.
ዘ_ሕ_ስ   ‘_በ_   ሕ_ስ   ኣ_ነ_ረ_   ።   
z_y_h_i_u_i   ‘_i_e_i   h_i_u_i   a_i_e_e_e_i   ።   
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
ዘ____   ‘___   ሕ__   ኣ_____   ።   
z__________   ‘______   h______   a__________   ።   
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
_____   ____   ___   ______   _   
___________   _______   _______   ___________   _   
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
  Hij was niet sympathiek, maar onsympathiek.
ጨ_ን_ም_ር   ር_ሩ_   ኣ_ነ_ረ_   ።   
c_’_k_n_‘_i_e_i   r_h_r_h_   a_i_e_e_e_i   ።   
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
ጨ______   ር___   ኣ_____   ።   
c______________   r_______   a__________   ።   
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
_______   ____   ______   _   
_______________   ________   ___________   _   
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

De geschiedenis van de taalkunde

Talen hebben altijd de mensen gefascineerd. De geschiedenis van de taalkunde is dan ook erg lang. De taalkunde is een systematisch onderzoek van de taal. Duizenden jaren geleden gingen de mensen al over de taal nadenken. Daarbij werden in diverse culturen verschillende systemen ontwikkeld. Zo ontstonden verschillende beschrijvingen van de talen. De hedendaagse taalkunde is voornamelijk op oude theorieën gebaseerd. Vooral in Griekenland werden vele tradities opgericht. Maar het oudst bekende werk over talen is afkomstig uit India. Het werd ongeveer 3000 jaar geleden door de grammaticus Sakatayana geschreven. In de oudheid gingen filosofen zoals Plato de talen toepassen. Romeinse auteurs gingen daarna hun theorieën verder door ontwikkelen. Ook de Arabieren ontwikkelden in de 8e eeuw de tradities van hun eigen land. Hun werk toonde al gedetailleerde beschrijvingen van de Arabische taal. In de moderne tijd wilden ze voornamelijk de afkomst van de taal onderzoeken. Geleerden waren vooral geïnteresseerd in de geschiedenis van de taal. In de 18e eeuw begonnen ze de talen met elkaar te vergelijken. Ze wilden weten hoe de talen zich verder gingen ontwikkelen. Later ging men meer op de talen als een systeem richten. In het middelpunt stond de vraag hoe de talen zullen functioneren. Tegenwoordig bestaan er binnen de taalkunde vele richtingen. Sinds de jaren '50 werden vele nieuwe disciplines ontwikkeld. Deze zijn deels sterk door andere wetenschappen beïnvloed. Voorbeelden hiervan zijn de taalpsychologie of de interculturele communicatie. De recente richtingen van de taalkunde hebben zich gespecialiseerd. Een voorbeeld hiervan is de feministische taalkunde. De geschiedenis van de taalkunde gaat nog verder door... Zolang er talen zijn, gaat de mens daarover nadenken!

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
81 [eenentachtig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Verleden tijd 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)