goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > ትግርኛ > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

74 [vierenzeventig]

iets vragen

 

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]@74 [vierenzeventig]
74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

74 [sebi‘ani’ariba‘iteni]
ገለ ምልማን

gele milimani

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Kunt u mijn haar knippen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Niet te kort graag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Iets korter graag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u de foto’s ontwikkelen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De foto’s staan op CD.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De foto’s zitten in de camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u de klok repareren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Het glas is gebroken.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
De batterij is leeg.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u het hemd strijken?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u de broek schoonmaken?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u de schoenen repareren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Kunt u mij een vuurtje geven?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u een lucifer of een aansteker?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Heeft u een asbak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Rookt u sigaren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Rookt u sigaretten?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Rookt u pijp?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kunt u mijn haar knippen?
ጸ_ረ_   ክ_ቅ_ቅ_ኒ   ት_እ_   ዶ_   
t_’_g_r_y_   k_t_k_i_i_’_m_n_   t_h_i_i_i   d_?   
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
ጸ___   ክ______   ት___   ዶ_   
t_________   k_______________   t________   d__   
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
____   _______   ____   __   
__________   ________________   _________   ___   
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ?
ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
  Niet te kort graag.
ኣ_ኹ_   ኣ_ት_ጽ_ዎ   በ_ኹ_።   
a_ī_̱_m_   a_i_i_̣_t_’_r_w_   b_j_h_u_i_   
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
ኣ___   ኣ______   በ____   
a_______   a_______________   b_________   
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
____   _______   _____   
________   ________________   __________   
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም።
azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
  Iets korter graag.
ቁ_ብ   ሕ_ር   ዝ_ለ   በ_ኹ_።   
k_u_u_i   h_i_s_i_i   z_b_l_   b_j_h_u_i_   
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
ቁ__   ሕ__   ዝ__   በ____   
k______   h________   z_____   b_________   
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
___   ___   ___   _____   
_______   _________   ______   __________   
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም።
k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
 
 
 
 
  Kunt u de foto’s ontwikkelen?
እ_ም   ን_እ_ታ_   ከ_ም_ብ_ም   ት_እ_   ዶ_   
i_o_i   n_s_’_l_t_t_   k_t_m_‘_b_l_m_   t_h_i_i_u   d_?   
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
እ__   ን_____   ከ______   ት___   ዶ_   
i____   n___________   k_____________   t________   d__   
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
___   ______   _______   ____   __   
_____   ____________   ______________   _________   ___   
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ?
itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
  De foto’s staan op CD.
ስ_ል_ት   ኣ_   C_   እ_ም   ዘ_ው_   
s_’_l_t_t_   a_i   C_   i_o_i   z_l_w_።   
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
ስ____   ኣ_   C_   እ__   ዘ___   
s_________   a__   C_   i____   z______   
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
_____   __   __   ___   ____   
__________   ___   __   _____   _______   
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው።
si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
  De foto’s zitten in de camera.
ስ_ል_ት   ኣ_   ካ_ራ   እ_ም   ዘ_ው_   
s_’_l_t_t_   a_i   k_m_r_   i_o_i   z_l_w_።   
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
ስ____   ኣ_   ካ__   እ__   ዘ___   
s_________   a__   k_____   i____   z______   
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
_____   __   ___   ___   ____   
__________   ___   ______   _____   _______   
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው።
si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
 
 
 
 
  Kunt u de klok repareren?
ነ_   ሰ_ት   ከ_ዐ_ዩ_   ት_እ_   ዶ_   
n_t_   s_‘_t_   k_t_‘_r_y_w_   t_h_i_i_u   d_?   
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
ነ_   ሰ__   ከ_____   ት___   ዶ_   
n___   s_____   k___________   t________   d__   
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
__   ___   ______   ____   __   
____   ______   ____________   _________   ___   
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ?
neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
  Het glas is gebroken.
እ_   ቤ_ሮ   ተ_ላ_ዩ   እ_።   
i_ī   b_t_r_   t_b_l_s_i_u   i_u_   
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
itī bētiro tebelashiyu iyu።
እ_   ቤ__   ተ____   እ__   
i__   b_____   t__________   i___   
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
itī bētiro tebelashiyu iyu።
__   ___   _____   ___   
___   ______   ___________   ____   
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ።
itī bētiro tebelashiyu iyu።
  De batterij is leeg.
እ_   ባ_ሪ   ወ_ኡ   እ_።   
i_ī   b_t_r_   w_d_’_   i_u_   
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
itī batirī wedī’u iyu።
እ_   ባ__   ወ__   እ__   
i__   b_____   w_____   i___   
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
itī batirī wedī’u iyu።
__   ___   ___   ___   
___   ______   ______   ____   
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ።
itī batirī wedī’u iyu።
 
 
 
 
  Kunt u het hemd strijken?
ነ_   ካ_ቻ   ከ_ስ_ር_ዎ   ት_እ_   ዶ_   
n_z_   k_m_c_a   k_t_s_t_r_r_w_   t_h_i_i_u   d_?   
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
ነ_   ካ__   ከ______   ት___   ዶ_   
n___   k______   k_____________   t________   d__   
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
__   ___   _______   ____   __   
____   _______   ______________   _________   ___   
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ?
nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
  Kunt u de broek schoonmaken?
ነ_   ስ_   ክ_ጽ_ይ_   ት_እ_   ዶ_   
n_t_   s_r_   k_t_t_’_r_y_w_   t_h_i_i_u   d_?   
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
ነ_   ስ_   ክ_____   ት___   ዶ_   
n___   s___   k_____________   t________   d__   
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
__   __   ______   ____   __   
____   ____   ______________   _________   ___   
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ?
netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
  Kunt u de schoenen repareren?
ነ_   ጫ_   ከ_ዐ_ዩ_   ት_እ_   ዲ_ም   ?   
n_z_   c_’_m_   k_t_‘_r_y_w_   t_h_i_i_u   d_h_u_i   ?   
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
ነ_   ጫ_   ከ_____   ት___   ዲ__   ?   
n___   c_____   k___________   t________   d______   ?   
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
__   __   ______   ____   ___   _   
____   ______   ____________   _________   _______   _   
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ?
nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
 
 
 
 
  Kunt u mij een vuurtje geven?
ሓ_   ክ_ህ_ኒ   ዶ   ት_እ_?   
h_a_ī   k_t_h_b_n_   d_   t_h_i_i_u_   
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
ሓ_   ክ____   ዶ   ት____   
h____   k_________   d_   t_________   
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
__   _____   _   _____   
_____   __________   __   __________   
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ?
ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
  Heeft u een lucifer of een aansteker?
ክ_ቢ_   ወ_   ላ_ተ_   ኣ_ኩ_   ዲ_?   
k_r_b_t_   w_y_   l_y_t_r_   a_o_u_i   d_y_?   
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
ክ___   ወ_   ላ___   ኣ___   ዲ__   
k_______   w___   l_______   a______   d____   
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
____   __   ____   ____   ___   
________   ____   ________   _______   _____   
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ?
kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
  Heeft u een asbak?
ና_   ሽ_ራ   መ_ገ_   ኣ_ኩ_   ዲ_?   
n_y_   s_i_a_a   m_n_g_f_   a_e_u_i   d_y_?   
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
ና_   ሽ__   መ___   ኣ___   ዲ__   
n___   s______   m_______   a______   d____   
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
__   ___   ____   ____   ___   
____   _______   ________   _______   _____   
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ?
nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
 
 
 
 
  Rookt u sigaren?
ሽ_ራ   ት_ክ_   ዲ_ም_   
s_i_a_a   t_t_k_h_u   d_h_u_i_   
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
ሽ__   ት___   ዲ___   
s______   t________   d_______   
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
___   ____   ____   
_______   _________   ________   
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
  Rookt u sigaretten?
ሽ_ራ   ት_ክ_   ዲ_ም_   
s_i_a_a   t_t_k_h_u   d_h_u_i_   
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
ሽ__   ት___   ዲ___   
s______   t________   d_______   
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
___   ____   ____   
_______   _________   ________   
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም?
shigara titikiẖu dīẖumi?
  Rookt u pijp?
ሻ_ብ_   ዓ_ነ_   ት_ክ_   ዲ_ም_   
s_a_i_i_’_   ‘_y_n_t_   t_t_k_h_u   d_h_u_i_   
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?
ሻ___   ዓ___   ት___   ዲ___   
s_________   ‘_______   t________   d_______   
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?
____   ____   ____   ____   
__________   ________   _________   ________   
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም?
shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
74 [vierenzeventig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
iets vragen
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)