goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > 日本語 > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

33 [drieëndertig]

In het station

 

33 [三十三]@33 [drieëndertig]
33 [三十三]

33 [Sanjūsan]
駅で

eki de

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer gaat de volgende trein naar Londen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Warschau?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Stockholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoe laat gaat de trein naar Boedapest?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Praag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een kaartje naar Bern.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Wenen aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Moskou aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wanneer komt de trein in Amsterdam aan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Moet ik overstappen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Vanaf welk perron vertrekt de trein?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zijn er slaapwagens in de trein?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een enkeltje naar Brussel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik wil graag een retourtje Kopenhagen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn?
次_   ベ_リ_行_の   列_は   い_   で_   か   ?   
t_u_i   n_   B_r_r_n_i_i   n_   r_s_h_   w_   i_s_d_s_   k_?   
次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Berurin-iki no ressha wa itsudesu ka?
次_   ベ______   列__   い_   で_   か   ?   
t____   n_   B__________   n_   r_____   w_   i_______   k__   
次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Berurin-iki no ressha wa itsudesu ka?
__   _______   ___   __   __   _   _   
_____   __   ___________   __   ______   __   ________   ___   
次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Berurin-iki no ressha wa itsudesu ka?
  Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs?
次_   パ_行_の   列_は   い_   で_   か   ?   
t_u_i   n_   P_r_-   i_i   n_   r_s_h_   w_   i_s_d_s_   k_?   
次の パリ行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Pari- iki no ressha wa itsudesu ka?
次_   パ____   列__   い_   で_   か   ?   
t____   n_   P____   i__   n_   r_____   w_   i_______   k__   
次の パリ行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Pari- iki no ressha wa itsudesu ka?
__   _____   ___   __   __   _   _   
_____   __   _____   ___   __   ______   __   ________   ___   
次の パリ行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Pari- iki no ressha wa itsudesu ka?
  Wanneer gaat de volgende trein naar Londen?
次_   ロ_ド_行_の   列_は   い_   で_   か   ?   
t_u_i   n_   R_n_o_-_k_   n_   r_s_h_   w_   i_s_d_s_   k_?   
次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Rondon-iki no ressha wa itsudesu ka?
次_   ロ______   列__   い_   で_   か   ?   
t____   n_   R_________   n_   r_____   w_   i_______   k__   
次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Rondon-iki no ressha wa itsudesu ka?
__   _______   ___   __   __   _   _   
_____   __   __________   __   ______   __   ________   ___   
次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ?
tsugi no Rondon-iki no ressha wa itsudesu ka?
 
 
 
 
  Hoe laat gaat de trein naar Warschau?
ワ_シ_ワ_き_   列_は   何_発   で_   か   ?   
w_r_s_a_a_i_i   n_   r_s_h_   w_   n_n_i_h_t_u_e_u   k_?   
ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ?
warushawa-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
ワ_______   列__   何__   で_   か   ?   
w____________   n_   r_____   w_   n______________   k__   
ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ?
warushawa-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
________   ___   ___   __   _   _   
_____________   __   ______   __   _______________   ___   
ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ?
warushawa-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
  Hoe laat gaat de trein naar Stockholm?
ス_ッ_ホ_ム_き_   列_は   何_発   で_   か   ?   
s_t_k_u_o_u_u_i_i   n_   r_s_h_   w_   n_n_i_h_t_u_e_u   k_?   
ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ?
sutokkuhorumu-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
ス_________   列__   何__   で_   か   ?   
s________________   n_   r_____   w_   n______________   k__   
ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ?
sutokkuhorumu-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
__________   ___   ___   __   _   _   
_________________   __   ______   __   _______________   ___   
ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ?
sutokkuhorumu-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
  Hoe laat gaat de trein naar Boedapest?
ブ_ペ_ト_き_   列_は   何_発   で_   か   ?   
b_d_p_s_t_-_k_   n_   r_s_h_   w_   n_n_i_h_t_u_e_u   k_?   
ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ?
budapesuto-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
ブ_______   列__   何__   で_   か   ?   
b_____________   n_   r_____   w_   n______________   k__   
ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ?
budapesuto-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
________   ___   ___   __   _   _   
______________   __   ______   __   _______________   ___   
ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ?
budapesuto-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
 
 
 
 
  Ik wil graag een kaartje naar Madrid.
マ_リ_ド_で   一_   お_い   し_す   。   
m_d_r_d_o   m_d_   i_h_-_a_   o_e_a_s_i_a_u_   
マドリッドまで 一枚 お願い します 。
madoriddo made ichi-mai onegaishimasu.
マ______   一_   お__   し__   。   
m________   m___   i_______   o_____________   
マドリッドまで 一枚 お願い します 。
madoriddo made ichi-mai onegaishimasu.
_______   __   ___   ___   _   
_________   ____   ________   ______________   
マドリッドまで 一枚 お願い します 。
madoriddo made ichi-mai onegaishimasu.
  Ik wil graag een kaartje naar Praag.
プ_ハ_で   一_   お_い   し_す   。   
p_r_h_   m_d_   i_h_-_a_   o_e_a_s_i_a_u_   
プラハまで 一枚 お願い します 。
puraha made ichi-mai onegaishimasu.
プ____   一_   お__   し__   。   
p_____   m___   i_______   o_____________   
プラハまで 一枚 お願い します 。
puraha made ichi-mai onegaishimasu.
_____   __   ___   ___   _   
______   ____   ________   ______________   
プラハまで 一枚 お願い します 。
puraha made ichi-mai onegaishimasu.
  Ik wil graag een kaartje naar Bern.
ベ_ン_で   一_   お_い   し_す   。   
b_r_n   m_d_   i_h_-_a_   o_e_a_s_i_a_u_   
ベルンまで 一枚 お願い します 。
berun made ichi-mai onegaishimasu.
ベ____   一_   お__   し__   。   
b____   m___   i_______   o_____________   
ベルンまで 一枚 お願い します 。
berun made ichi-mai onegaishimasu.
_____   __   ___   ___   _   
_____   ____   ________   ______________   
ベルンまで 一枚 お願い します 。
berun made ichi-mai onegaishimasu.
 
 
 
 
  Wanneer komt de trein in Wenen aan?
列_は   何_に   ウ_ー_に   着_ま_   か   ?   
r_s_h_   w_   n_n_i   n_   u_ī_   n_   t_u_i_a_u   k_?   
列車は 何時に ウィーンに 着きます か ?
ressha wa nanji ni u-īn ni tsukimasu ka?
列__   何__   ウ____   着___   か   ?   
r_____   w_   n____   n_   u___   n_   t________   k__   
列車は 何時に ウィーンに 着きます か ?
ressha wa nanji ni u-īn ni tsukimasu ka?
___   ___   _____   ____   _   _   
______   __   _____   __   ____   __   _________   ___   
列車は 何時に ウィーンに 着きます か ?
ressha wa nanji ni u-īn ni tsukimasu ka?
  Wanneer komt de trein in Moskou aan?
列_は   何_に   モ_ク_に   着_ま_   か   ?   
r_s_h_   w_   n_n_i   n_   M_s_k_w_   n_   t_u_i_a_u   k_?   
列車は 何時に モスクワに 着きます か ?
ressha wa nanji ni Mosukuwa ni tsukimasu ka?
列__   何__   モ____   着___   か   ?   
r_____   w_   n____   n_   M_______   n_   t________   k__   
列車は 何時に モスクワに 着きます か ?
ressha wa nanji ni Mosukuwa ni tsukimasu ka?
___   ___   _____   ____   _   _   
______   __   _____   __   ________   __   _________   ___   
列車は 何時に モスクワに 着きます か ?
ressha wa nanji ni Mosukuwa ni tsukimasu ka?
  Wanneer komt de trein in Amsterdam aan?
列_は   何_に   ア_ス_ル_ム_   着_ま_   か   ?   
r_s_h_   w_   n_n_i   n_   A_u_u_e_u_a_u   n_   t_u_i_a_u   k_?   
列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ?
ressha wa nanji ni Amusuterudamu ni tsukimasu ka?
列__   何__   ア_______   着___   か   ?   
r_____   w_   n____   n_   A____________   n_   t________   k__   
列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ?
ressha wa nanji ni Amusuterudamu ni tsukimasu ka?
___   ___   ________   ____   _   _   
______   __   _____   __   _____________   __   _________   ___   
列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ?
ressha wa nanji ni Amusuterudamu ni tsukimasu ka?
 
 
 
 
  Moet ik overstappen?
乗_換_は   あ_ま_   か   ?   
n_r_k_e   w_   a_i_a_u   k_?   
乗り換えは あります か ?
norikae wa arimasu ka?
乗____   あ___   か   ?   
n______   w_   a______   k__   
乗り換えは あります か ?
norikae wa arimasu ka?
_____   ____   _   _   
_______   __   _______   ___   
乗り換えは あります か ?
norikae wa arimasu ka?
  Vanaf welk perron vertrekt de trein?
何_ホ_ム_ら   発_   で_   か   ?   
n_n_s_g_i   h_m_   k_r_   h_s_h_d_s_   k_?   
何番ホームから 発車 です か ?
nantsugai hōmu kara hasshadesu ka?
何______   発_   で_   か   ?   
n________   h___   k___   h_________   k__   
何番ホームから 発車 です か ?
nantsugai hōmu kara hasshadesu ka?
_______   __   __   _   _   
_________   ____   ____   __________   ___   
何番ホームから 発車 です か ?
nantsugai hōmu kara hasshadesu ka?
  Zijn er slaapwagens in de trein?
寝_車_   あ_ま_   か   ?   
s_i_d_i_s_a   w_   a_i_a_u   k_?   
寝台車は あります か ?
shindai-sha wa arimasu ka?
寝___   あ___   か   ?   
s__________   w_   a______   k__   
寝台車は あります か ?
shindai-sha wa arimasu ka?
____   ____   _   _   
___________   __   _______   ___   
寝台車は あります か ?
shindai-sha wa arimasu ka?
 
 
 
 
  Ik wil graag een enkeltje naar Brussel.
ブ_ュ_セ_ま_   片_   お_い   し_す   。   
b_r_u_s_r_   m_d_   k_t_m_c_i   o_e_a_s_i_a_u_   
ブリュッセルまで 片道 お願い します 。
buryusseru made katamichi onegaishimasu.
ブ_______   片_   お__   し__   。   
b_________   m___   k________   o_____________   
ブリュッセルまで 片道 お願い します 。
buryusseru made katamichi onegaishimasu.
________   __   ___   ___   _   
__________   ____   _________   ______________   
ブリュッセルまで 片道 お願い します 。
buryusseru made katamichi onegaishimasu.
  Ik wil graag een retourtje Kopenhagen.
コ_ン_ー_ン_で   帰_の   切_を   お_い   し_す   。   
k_p_n_ā_e_   m_d_   k_e_i   n_   k_p_u   o   o_e_a_s_i_a_u_   
コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。
kopenhāgen made kaeri no kippu o onegaishimasu.
コ________   帰__   切__   お__   し__   。   
k_________   m___   k____   n_   k____   o   o_____________   
コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。
kopenhāgen made kaeri no kippu o onegaishimasu.
_________   ___   ___   ___   ___   _   
__________   ____   _____   __   _____   _   ______________   
コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。
kopenhāgen made kaeri no kippu o onegaishimasu.
  Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen?
寝_車_   料_は   い_ら   で_   か   ?   
s_i_d_i_s_a   n_   r_ō_i_   w_   i_u_a_e_u   k_?   
寝台車の 料金は いくら です か ?
shindai-sha no ryōkin wa ikuradesu ka?
寝___   料__   い__   で_   か   ?   
s__________   n_   r_____   w_   i________   k__   
寝台車の 料金は いくら です か ?
shindai-sha no ryōkin wa ikuradesu ka?
____   ___   ___   __   _   _   
___________   __   ______   __   _________   ___   
寝台車の 料金は いくら です か ?
shindai-sha no ryōkin wa ikuradesu ka?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Het leren verandert de hersenen

Wie veel sport, vormt zijn lichaam. Kennelijk is het ook mogelijk om de hersenen te trainen. Dat wil zeggen, wie goed taal wil leren hoeft geen talent te hebben. Het is even belangrijk om regelmatig te oefenen. Omdat het oefenen de hersenstructuren positief kan beïnvloeden. Een speciaal talent is voor talen meestal aangeboren. Toch kan intensieve training bepaalde hersenstructuren veranderen. Het volume van het spraakcentrum neemt toe. Ook zullen zich de zenuwcellen van mensen veranderen door veel te oefenen. Lang geloofde men dat de hersenen niet veranderd konden worden. Het was: Wat we als kind niet leren, leren we nooit meer. Hersenonderzoekers zijn echter tot een heel ander resultaat gekomen. Zij toonden aan dat de hersenen levenslang in beweging blijft. Je zou kunnen zeggen dat het werkt als een spier. Daarom kan het tot oudere leeftijd doorgroeien. Alle invoer wordt verwerkt in de hersenen. Wanneer de hersenen getraind zijn, gaat het de invoer veel beter verwerken. Dat wil zeggen dat het sneller en efficiënter werkt. Dit principe geldt zowel bij jonge als oude mensen. Men hoeft niet per se leren om de hersenen te trainen. Ook lezen is een zeer goede oefening. In het bijzonder uitdagende literatuur gaat onze talencentrum ondersteunen. Dit betekent dat onze woordenschat groter wordt. Daarnaast verbetert ons gevoel voor taal. Het is interessant om te weten dat niet alleen het talencentrum de taal verwerkt. Ook het gebied dat motorische functies controleert gaat nieuwe inhoud verwerken. Daarom is het belangrijk om dikwijls de hele hersenen te stimuleren. Dus: Beweeg uw lichaam EN uw hersenen!

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
33 [drieëndertig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
In het station
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)