goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > slovenčina > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

51 [piecdesmit viens]

Izteikt vēlēšanos / vajadzību

 

51 [päťdesiatjeden]@51 [piecdesmit viens]
51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz bibliotēku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz kiosku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aizņemties grāmatu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu nopirkt grāmatu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu nopirkt avīzi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz kiosku, lai nopirktu avīzi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz optikas veikalu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz lielveikalu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz maiznīcu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu nopirkt brilles.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu nopirkt augļus un dārzeņus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu nopirkt maizītes un maizi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Es gribu aiziet uz bibliotēku.
C_c_m   í_ť   d_   k_i_n_c_.   
   
Chcem ísť do knižnice.
C____   í__   d_   k________   
   
Chcem ísť do knižnice.
_____   ___   __   _________   
   
Chcem ísť do knižnice.
  Es gribu aiziet uz grāmatnīcu.
C_c_m   í_ť   d_   k_í_k_p_c_v_.   
   
Chcem ísť do kníhkupectva.
C____   í__   d_   k____________   
   
Chcem ísť do kníhkupectva.
_____   ___   __   _____________   
   
Chcem ísť do kníhkupectva.
  Es gribu aiziet uz kiosku.
C_c_m   í_ť   d_   s_á_k_.   
   
Chcem ísť do stánku.
C____   í__   d_   s______   
   
Chcem ísť do stánku.
_____   ___   __   _______   
   
Chcem ísť do stánku.
 
 
 
 
  Es gribu aizņemties grāmatu.
C_c_m   s_   p_ž_č_ť   k_i_u_   
   
Chcem si požičať knihu.
C____   s_   p______   k_____   
   
Chcem si požičať knihu.
_____   __   _______   ______   
   
Chcem si požičať knihu.
  Es gribu nopirkt grāmatu.
C_c_m   s_   k_p_ť   k_i_u_   
   
Chcem si kúpiť knihu.
C____   s_   k____   k_____   
   
Chcem si kúpiť knihu.
_____   __   _____   ______   
   
Chcem si kúpiť knihu.
  Es gribu nopirkt avīzi.
C_c_m   s_   k_p_ť   n_v_n_.   
   
Chcem si kúpiť noviny.
C____   s_   k____   n______   
   
Chcem si kúpiť noviny.
_____   __   _____   _______   
   
Chcem si kúpiť noviny.
 
 
 
 
  Es gribu aiziet uz bibliotēku, lai paņemtu grāmatu.
C_c_m   í_ť   d_   k_i_n_c_,   a_y   s_m   s_   p_ž_č_l_   k_i_u_   
   
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
C____   í__   d_   k________   a__   s__   s_   p_______   k_____   
   
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
_____   ___   __   _________   ___   ___   __   ________   ______   
   
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu.
  Es gribu aiziet uz grāmatnīcu, lai nopirktu grāmatu.
C_c_m   í_ť   d_   k_í_k_p_c_v_,   a_y   s_m   k_p_l_   k_i_u_   
   
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
C____   í__   d_   k____________   a__   s__   k_____   k_____   
   
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
_____   ___   __   _____________   ___   ___   ______   ______   
   
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu.
  Es gribu aiziet uz kiosku, lai nopirktu avīzi.
C_c_m   í_ť   d_   s_á_k_,   a_y   s_m   k_p_l_   n_v_n_.   
   
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny.
C____   í__   d_   s______   a__   s__   k_____   n______   
   
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny.
_____   ___   __   _______   ___   ___   ______   _______   
   
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny.
 
 
 
 
  Es gribu aiziet uz optikas veikalu.
C_c_m   í_ť   d_   o_t_k_.   
   
Chcem ísť do optiky.
C____   í__   d_   o______   
   
Chcem ísť do optiky.
_____   ___   __   _______   
   
Chcem ísť do optiky.
  Es gribu aiziet uz lielveikalu.
C_c_m   í_ť   d_   s_p_r_a_k_t_.   
   
Chcem ísť do supermarketu.
C____   í__   d_   s____________   
   
Chcem ísť do supermarketu.
_____   ___   __   _____________   
   
Chcem ísť do supermarketu.
  Es gribu aiziet uz maiznīcu.
C_c_m   í_ť   k   p_k_r_v_.   
   
Chcem ísť k pekárovi.
C____   í__   k   p________   
   
Chcem ísť k pekárovi.
_____   ___   _   _________   
   
Chcem ísť k pekárovi.
 
 
 
 
  Es gribu nopirkt brilles.
C_c_m   k_p_ť   o_u_i_r_.   
   
Chcem kúpiť okuliare.
C____   k____   o________   
   
Chcem kúpiť okuliare.
_____   _____   _________   
   
Chcem kúpiť okuliare.
  Es gribu nopirkt augļus un dārzeņus.
C_c_m   k_p_ť   o_o_i_   a   z_l_n_n_.   
   
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu.
C____   k____   o_____   a   z________   
   
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu.
_____   _____   ______   _   _________   
   
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu.
  Es gribu nopirkt maizītes un maizi.
C_c_m   k_p_ť   ž_m_e   a   c_l_e_.   
   
Chcem kúpiť žemle a chlieb.
C____   k____   ž____   a   c______   
   
Chcem kúpiť žemle a chlieb.
_____   _____   _____   _   _______   
   
Chcem kúpiť žemle a chlieb.
 
 
 
 
  Es gribu aiziet uz optikas veikalu, lai nopirktu brilles.
C_c_m   í_ť   d_   o_t_k_,   a_y   s_m   k_p_l_a_   o_u_i_r_.   
   
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare.
C____   í__   d_   o______   a__   s__   k_______   o________   
   
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare.
_____   ___   __   _______   ___   ___   ________   _________   
   
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare.
  Es gribu aiziet uz lielveikalu, lai nopirktu augļus un dārzeņus.
C_c_m   í_ť   d_   s_p_r_a_k_t_,   a_y   s_m   k_p_l_a_   o_o_i_   a   z_l_n_n_.   
   
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
C____   í__   d_   s____________   a__   s__   k_______   o_____   a   z________   
   
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
_____   ___   __   _____________   ___   ___   ________   ______   _   _________   
   
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu.
  Es gribu aiziet uz maiznīcu, lai nopirktu maizītes un maizi.
C_c_m   í_ť   d_   p_k_r_e_   a_y   s_m   k_p_l_a_   ž_m_e   a   c_l_e_.   
   
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
C____   í__   d_   p_______   a__   s__   k_______   ž____   a   c______   
   
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
_____   ___   __   ________   ___   ___   ________   _____   _   _______   
   
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mainot valodu mainas personība

Mūsu valoda pieder mums. Tā ir nozīmīga cilvēku personības daļa. Bet daudzi cilvēki runā vairākās valodās. Vai tas nozīmē, ka viņiem ir vairākas personības? Zinātnieki tic, ka jā! Kad mēs pārslēdzam valodas, mēs pārslēdzam arī savu personību. Proti, mēs uzvedamies savādāk. Amerikāņu zinātnieki ir nonākuši pie šāda slēdziena. Viņi izpētīja divvalodīgas sievietes. Šīs sievietes uzauga ar angļu un spāņu valodām. Viņas bija vienmērīgi pazīstamas gan ar abām valodā, gan kultūrām. Neskatoties uz to, viņu izturēšanās bija atkarīga no valodas. Kad sievietes runāja spāniski, tad viņas bija pārliecinātākas. Viņas arī jutās ērti, kad apkārtējie cilvēki arī runāja spāniski. Tad, kad viņas runāja angļu valodā, viņu uzvedība mainījās. Viņas bija mazāk pārliecinātas un bieži nedrošas par sevi. Un pētnieki atklāja, ka viņas šķita savrupākas. Tātad, valoda, kurā mēs runājam, ietekmē mūsu uzvedību. Pētnieki vēl nezin, kādēļ tas tā ir. Iespējams mēs esam kulturālo normu vadīti. Runājot, mēs domājam par kultūru, no kuras tā nākusi. Tas notiek automātiski. Tādēļ mēs cenšamies pielāgoties kultūrai. Mēs uzvedamies tā, kā ir pieņemts attiecīgajā kultūrā. Ķīniešu valodas runātāji eksperimentos bija ļoti atturīgi. Tad, kad viņi runāja angļu valodā, viņi bija atvērtāki. Iespējams mēs pārslēdzam savu uzvedību, lai labāk integrētos. Mēs vēlamies līdzināties cilvēkiem, ar kuriem mēs runājam…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
51 [piecdesmit viens]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Izteikt vēlēšanos / vajadzību
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)