goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > беларуская > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

84 [astoņdesmit četri]

Pagātne 4

 

84 [восемдзесят чатыры]@84 [astoņdesmit četri]
84 [восемдзесят чатыры]

84 [vosemdzesyat chatyry]
Прошлы час 4

Proshly chas 4

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
lasīt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es lasīju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es izlasīju visu romānu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
saprast
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es sapratu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es sapratu visu tekstu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
atbildēt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es atbildēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es atbildēju uz visiem jautājumiem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to zinu – es to zināju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to rakstu – es to uzrakstīju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to dzirdu – es to dzirdēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to nesu – es to atnesu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to nesu – es to atnesu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to pērku – es to nopirku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to gaidu – es to gaidīju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to paskaidroju – es to paskaidroju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es to pazīstu – es to pazinu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  lasīt
ч_т_ц_   
c_y_a_s_   
чытаць
chytats’
ч_____   
c_______   
чытаць
chytats’
______   
________   
чытаць
chytats’
  Es lasīju.
Я   ч_т_ў   /   ч_т_л_.   
Y_   c_y_a_   /   c_y_a_a_   
Я чытаў / чытала.
Ya chytau / chytala.
Я   ч____   /   ч______   
Y_   c_____   /   c_______   
Я чытаў / чытала.
Ya chytau / chytala.
_   _____   _   _______   
__   ______   _   ________   
Я чытаў / чытала.
Ya chytau / chytala.
  Es izlasīju visu romānu.
Я   п_а_ы_а_   /   п_а_ы_а_а   у_е_ь   /   ў_е_ь   р_м_н_   
Y_   p_a_h_t_u   /   p_a_h_t_l_   u_e_’   /   u_e_’   r_m_n_   
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
Я   п_______   /   п________   у____   /   ў____   р_____   
Y_   p________   /   p_________   u____   /   u____   r_____   
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
_   ________   _   _________   _____   _   _____   ______   
__   _________   _   __________   _____   _   _____   ______   
Я прачытаў / прачытала увесь / ўвесь раман.
Ya prachytau / prachytala uves’ / uves’ raman.
 
 
 
 
  saprast
р_з_м_ц_   
r_z_m_t_’   
разумець
razumets’
р_______   
r________   
разумець
razumets’
________   
_________   
разумець
razumets’
  Es sapratu.
Я   з_а_у_е_   /   з_а_у_е_а_   
Y_   z_a_u_e_   /   z_a_u_e_a_   
Я зразумеў / зразумела.
Ya zrazumeu / zrazumela.
Я   з_______   /   з_________   
Y_   z_______   /   z_________   
Я зразумеў / зразумела.
Ya zrazumeu / zrazumela.
_   ________   _   __________   
__   ________   _   __________   
Я зразумеў / зразумела.
Ya zrazumeu / zrazumela.
  Es sapratu visu tekstu.
Я   з_а_у_е_   /   з_а_у_е_а   у_е_ь   /   ў_е_ь   т_к_т_   
Y_   z_a_u_e_   /   z_a_u_e_a   u_e_’   /   u_e_’   t_k_t_   
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
Я   з_______   /   з________   у____   /   ў____   т_____   
Y_   z_______   /   z________   u____   /   u____   t_____   
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
_   ________   _   _________   _____   _   _____   ______   
__   ________   _   _________   _____   _   _____   ______   
Я зразумеў / зразумела увесь / ўвесь тэкст.
Ya zrazumeu / zrazumela uves’ / uves’ tekst.
 
 
 
 
  atbildēt
а_к_з_а_ь   
a_k_z_a_s_   
адказваць
adkazvats’
а________   
a_________   
адказваць
adkazvats’
_________   
__________   
адказваць
adkazvats’
  Es atbildēju.
Я   а_к_з_ў   /   а_к_з_л_.   
Y_   a_k_z_u   /   a_k_z_l_.   
Я адказаў / адказала.
Ya adkazau / adkazala.
Я   а______   /   а________   
Y_   a______   /   a________   
Я адказаў / адказала.
Ya adkazau / adkazala.
_   _______   _   _________   
__   _______   _   _________   
Я адказаў / адказала.
Ya adkazau / adkazala.
  Es atbildēju uz visiem jautājumiem.
Я   а_к_з_ў   /   а_к_з_л_   н_   ў_е   п_т_н_і_   
Y_   a_k_z_u   /   a_k_z_l_   n_   u_e   p_t_n_і_   
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
Я   а______   /   а_______   н_   ў__   п_______   
Y_   a______   /   a_______   n_   u__   p_______   
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
_   _______   _   ________   __   ___   ________   
__   _______   _   ________   __   ___   ________   
Я адказаў / адказала на ўсе пытанні.
Ya adkazau / adkazala na use pytannі.
 
 
 
 
  Es to zinu – es to zināju.
М_е   г_т_   в_д_м_   –   м_е   г_т_   б_л_   в_д_м_.   
M_e   g_t_   v_a_o_a   –   m_e   g_t_   b_l_   v_a_o_a_   
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
М__   г___   в_____   –   м__   г___   б___   в______   
M__   g___   v______   –   m__   g___   b___   v_______   
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
___   ____   ______   _   ___   ____   ____   _______   
___   ____   _______   _   ___   ____   ____   ________   
Мне гэта вядома – мне гэта было вядома.
Mne geta vyadoma – mne geta bylo vyadoma.
  Es to rakstu – es to uzrakstīju.
Я   п_ш_   г_т_   –   я   г_т_   п_с_ў   /   п_с_л_.   
Y_   p_s_u   g_t_   –   y_   g_t_   p_s_u   /   p_s_l_.   
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
Я   п___   г___   –   я   г___   п____   /   п______   
Y_   p____   g___   –   y_   g___   p____   /   p______   
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
_   ____   ____   _   _   ____   _____   _   _______   
__   _____   ____   _   __   ____   _____   _   _______   
Я пішу гэта – я гэта пісаў / пісала.
Ya pіshu geta – ya geta pіsau / pіsala.
  Es to dzirdu – es to dzirdēju.
Я   ч_ю   г_т_   –   я   г_т_   ч_ў   /   ч_л_.   
Y_   c_u_u   g_t_   –   y_   g_t_   c_u_   /   c_u_a_   
Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
Я   ч__   г___   –   я   г___   ч__   /   ч____   
Y_   c____   g___   –   y_   g___   c___   /   c_____   
Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
_   ___   ____   _   _   ____   ___   _   _____   
__   _____   ____   _   __   ____   ____   _   ______   
Я чую гэта – я гэта чуў / чула.
Ya chuyu geta – ya geta chuu / chula.
 
 
 
 
  Es to nesu – es to atnesu.
Я   з_б_р_   г_т_   –   я   г_т_   з_б_а_   /   з_б_а_а_   
Y_   z_b_a_u   g_t_   –   y_   g_t_   z_b_a_   /   z_b_a_a_   
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
Я   з_____   г___   –   я   г___   з_____   /   з_______   
Y_   z______   g___   –   y_   g___   z_____   /   z_______   
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
_   ______   ____   _   _   ____   ______   _   ________   
__   _______   ____   _   __   ____   ______   _   ________   
Я забяру гэта – я гэта забраў / забрала.
Ya zabyaru geta – ya geta zabrau / zabrala.
  Es to nesu – es to atnesu.
Я   п_ы_я_у   г_т_   –   я   г_т_   п_ы_ё_   /   п_ы_я_л_.   
Y_   p_y_y_s_   g_t_   –   y_   g_t_   p_y_e_   /   p_y_y_s_a_   
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
Я   п______   г___   –   я   г___   п_____   /   п________   
Y_   p_______   g___   –   y_   g___   p_____   /   p_________   
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
_   _______   ____   _   _   ____   ______   _   _________   
__   ________   ____   _   __   ____   ______   _   __________   
Я прынясу гэта – я гэта прынёс / прынясла.
Ya prynyasu geta – ya geta prynes / prynyasla.
  Es to pērku – es to nopirku.
Я   к_п_ю   г_т_   –   я   г_т_   к_п_ў   /   к_п_л_.   
Y_   k_p_y_   g_t_   –   y_   g_t_   k_p_u   /   k_p_l_.   
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
Я   к____   г___   –   я   г___   к____   /   к______   
Y_   k_____   g___   –   y_   g___   k____   /   k______   
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
_   _____   ____   _   _   ____   _____   _   _______   
__   ______   ____   _   __   ____   _____   _   _______   
Я куплю гэта – я гэта купіў / купіла.
Ya kuplyu geta – ya geta kupіu / kupіla.
 
 
 
 
  Es to gaidu – es to gaidīju.
Я   ч_к_ю   г_т_г_   –   я   г_т_г_   ч_к_ў   /   ч_к_л_.   
Y_   c_a_a_u   g_t_g_   –   y_   g_t_g_   c_a_a_   /   c_a_a_a_   
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
Я   ч____   г_____   –   я   г_____   ч____   /   ч______   
Y_   c______   g_____   –   y_   g_____   c_____   /   c_______   
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
_   _____   ______   _   _   ______   _____   _   _______   
__   _______   ______   _   __   ______   ______   _   ________   
Я чакаю гэтага – я гэтага чакаў / чакала.
Ya chakayu getaga – ya getaga chakau / chakala.
  Es to paskaidroju – es to paskaidroju.
Я   т_у_а_у   г_т_   –   я   г_т_   т_у_а_ы_   /   т_у_а_ы_а_   
Y_   t_u_a_h_   g_t_   –   y_   g_t_   t_u_a_h_u   /   t_u_a_h_l_.   
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
Я   т______   г___   –   я   г___   т_______   /   т_________   
Y_   t_______   g___   –   y_   g___   t________   /   t__________   
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
_   _______   ____   _   _   ____   ________   _   __________   
__   ________   ____   _   __   ____   _________   _   ___________   
Я тлумачу гэта – я гэта тлумачыў / тлумачыла.
Ya tlumachu geta – ya geta tlumachyu / tlumachyla.
  Es to pazīstu – es to pazinu.
Я   в_д_ю   г_т_   –   я   г_т_   в_д_ў   /   в_д_л_.   
Y_   v_d_y_   g_t_   –   y_   g_t_   v_d_u   /   v_d_l_.   
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.
Я   в____   г___   –   я   г___   в____   /   в______   
Y_   v_____   g___   –   y_   g___   v____   /   v______   
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.
_   _____   ____   _   _   ____   _____   _   _______   
__   ______   ____   _   __   ____   _____   _   _______   
Я ведаю гэта – я гэта ведаў / ведала.
Ya vedayu geta – ya geta vedau / vedala.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Divvalodība uzlabo dzirdi

Cilvēkiem, kuri ir divvalodīgi, ir labāka dzirde. Viņi var atšķirt dažādas skaņas daudz smalkāk. Pie tādā slēdziena nonākuši amerikāņu pētnieki. Pētnieki pārbaudīja vairākus tīņus. Daļa no testa subjektiem uzauguši divvalodīgā vidē. Šie tīņi runāja gan angliski, gan spāniski. Pārējie testa subjekti runaja tikai angliski. Jauniešiem bija jāklausas noteikta zilbe. Ta bija zilbe ‘da’. Ta neattiecās uz nevienu no valodām. Testa subjekti klausjās zilbi izmantojot austiņas. Tajā pašā laikā, ar elektrodiem tika mērīta viņu smadzeņu darbība. Pēc šī testa, jauniešiem bija jāklausas zilbe atkārtoti. Bet šajā reizē bez zilbes vēl bija fona trokšņi. Tās bija vairākas balsis, kas teica bezjēdzīgus teikumus. Divvalodīgie jauniešiem stingri reaģēja uz zilbi. Viņu smadzenes bija aktīvas. Viņi varēja atpazīt zilbi gan bez, gan ar fona trokšņiem. Vienvalodīgajiem jauniešiem negāja tik labi. Viņu dzirde nebija tik laba kā divvalodīgajiem testa subjektiem. Testa rezultāti pārsteidza pētniekus. Līdz šim bija zināms, ka muzikantiem ir īpaši laba dzirde. Bet izrādas, ka arī divvalodība trenē dzirdi. Divvalodīgi cilvēki pastāvīgi saskaras ar dažādām skaņām. Tādēļ to smadzenēm jaattīsta jaunas spējas. Tās mācas kā atšķirt dažādus lingvistiskus kairinājumus. Pētnieki tagad izmeklē, ka valoda ietekmē mūsu smadzenes. Iespejams, ka dzirde uzlabojas arī tad, kad apgūstam valodu vēlākos gados..

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
84 [astoņdesmit četri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Pagātne 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)