goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > Afrikaans > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

 

76 [ses en sewentig]@76 [septiņdesmit seši]
76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu neatnāci?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es biju slima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neatnācu, jo biju slima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc viņa neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa bija nogurusi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc viņš neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņam nebija vēlēšanās.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc jūs neatnācāt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mūsu mašīna saplīsa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc ļaudis neatnāca?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņi nokavēja vilcienu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kāpēc tu neatnāci?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es nedrīkstēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kāpēc tu neatnāci?
W_a_o_   h_t   j_   n_e   g_k_m   n_e_   
   
Waarom het jy nie gekom nie?
W_____   h__   j_   n__   g____   n___   
   
Waarom het jy nie gekom nie?
______   ___   __   ___   _____   ____   
   
Waarom het jy nie gekom nie?
  Es biju slima.
E_   w_s   s_e_.   
   
Ek was siek.
E_   w__   s____   
   
Ek was siek.
__   ___   _____   
   
Ek was siek.
  Es neatnācu, jo biju slima.
E_   h_t   n_e   g_k_m   n_e   o_d_t   e_   s_e_   w_s_   
   
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
E_   h__   n__   g____   n__   o____   e_   s___   w___   
   
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
__   ___   ___   _____   ___   _____   __   ____   ____   
   
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
 
 
 
 
  Kāpēc viņa neatnāca?
W_a_o_   h_t   s_   n_e   g_k_m   n_e_   
   
Waarom het sy nie gekom nie?
W_____   h__   s_   n__   g____   n___   
   
Waarom het sy nie gekom nie?
______   ___   __   ___   _____   ____   
   
Waarom het sy nie gekom nie?
  Viņa bija nogurusi.
S_   w_s   m_e_.   
   
Sy was moeg.
S_   w__   m____   
   
Sy was moeg.
__   ___   _____   
   
Sy was moeg.
  Viņa neatnāca, jo bija nogurusi.
S_   h_t   n_e   g_k_m   n_e   o_d_t   s_   m_e_   w_s_   
   
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
S_   h__   n__   g____   n__   o____   s_   m___   w___   
   
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
__   ___   ___   _____   ___   _____   __   ____   ____   
   
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
 
 
 
 
  Kāpēc viņš neatnāca?
W_a_o_   h_t   h_   n_e   g_k_m   n_e_   
   
Waarom het hy nie gekom nie?
W_____   h__   h_   n__   g____   n___   
   
Waarom het hy nie gekom nie?
______   ___   __   ___   _____   ____   
   
Waarom het hy nie gekom nie?
  Viņam nebija vēlēšanās.
H_   w_s   n_e   g_ï_t_r_s_e_r_   n_e_   
   
Hy was nie geïnteresseerd nie.
H_   w__   n__   g_____________   n___   
   
Hy was nie geïnteresseerd nie.
__   ___   ___   ______________   ____   
   
Hy was nie geïnteresseerd nie.
  Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās.
H_   h_t   n_e   g_k_m   n_e   w_n_   h_   w_s   n_e   g_ï_t_r_s_e_r_   n_e_   
   
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
H_   h__   n__   g____   n__   w___   h_   w__   n__   g_____________   n___   
   
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
__   ___   ___   _____   ___   ____   __   ___   ___   ______________   ____   
   
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
 
 
 
 
  Kāpēc jūs neatnācāt?
W_a_o_   h_t   j_l_e   n_e   g_k_m   n_e_   
   
Waarom het julle nie gekom nie?
W_____   h__   j____   n__   g____   n___   
   
Waarom het julle nie gekom nie?
______   ___   _____   ___   _____   ____   
   
Waarom het julle nie gekom nie?
  Mūsu mašīna saplīsa.
O_s   m_t_r   i_   s_u_k_n_.   
   
Ons motor is stukkend.
O__   m____   i_   s________   
   
Ons motor is stukkend.
___   _____   __   _________   
   
Ons motor is stukkend.
  Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa.
O_s   h_t   n_e   g_k_m   n_e   o_d_t   o_s   m_t_r   s_u_k_n_   i_.   
   
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
O__   h__   n__   g____   n__   o____   o__   m____   s_______   i__   
   
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
___   ___   ___   _____   ___   _____   ___   _____   ________   ___   
   
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
 
 
 
 
  Kāpēc ļaudis neatnāca?
W_a_o_   h_t   d_e   m_n_e   n_e   g_k_m   n_e_   
   
Waarom het die mense nie gekom nie?
W_____   h__   d__   m____   n__   g____   n___   
   
Waarom het die mense nie gekom nie?
______   ___   ___   _____   ___   _____   ____   
   
Waarom het die mense nie gekom nie?
  Viņi nokavēja vilcienu.
H_l_e   h_t   d_e   t_e_n   v_r_a_.   
   
Hulle het die trein verpas.
H____   h__   d__   t____   v______   
   
Hulle het die trein verpas.
_____   ___   ___   _____   _______   
   
Hulle het die trein verpas.
  Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu.
H_l_e   h_t   n_e   g_k_m   n_e   o_d_t   h_l_e   d_e   t_e_n   v_r_a_   h_t_   
   
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
H____   h__   n__   g____   n__   o____   h____   d__   t____   v_____   h___   
   
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
_____   ___   ___   _____   ___   _____   _____   ___   _____   ______   ____   
   
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
 
 
 
 
  Kāpēc tu neatnāci?
W_a_o_   h_t   j_   n_e   g_k_m   n_e_   
   
Waarom het jy nie gekom nie?
W_____   h__   j_   n__   g____   n___   
   
Waarom het jy nie gekom nie?
______   ___   __   ___   _____   ____   
   
Waarom het jy nie gekom nie?
  Es nedrīkstēju.
E_   m_g   n_e_   
   
Ek mag nie.
E_   m__   n___   
   
Ek mag nie.
__   ___   ____   
   
Ek mag nie.
  Es neatnācu, jo nedrīkstēju.
E_   h_t   n_e   g_k_m   n_e   o_d_t   e_   n_e   m_g   n_e_   
   
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
E_   h__   n__   g____   n__   o____   e_   n__   m__   n___   
   
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
__   ___   ___   _____   ___   _____   __   ___   ___   ____   
   
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dators var palīdzēt rekonstruēt dzirdētos vārdus

Cilvēks jau no seniem laikiem sapņojis lasīt domas. Katrs vēlētos zināt, ko dotajā brīdī otrs domā. Šis sapnis vēl nav piepildījies. Pat ar modernajām tehnoloģijām mēs nespējam lasīt domas. Ko citi domā, paliek noslēpumā. Bet mēs varam atpazīt, ko citi sadzird. Tas ir zinātnisku eksperimentu pārbaudīts. Pētniekiem izdevās rekonstruēt dzirdētos vārdsu. Lai to izdarītu, viņi analizēja testa subjektus smadzeņu viļņu aktivitāti. Kad mēs kaut ko sadzirdam, mūsu smadzenes kļūst aktīvas. Tām ir jāapstrādā dzirdēta valoda. Šajā procesā parādas noteikts aktivitāšu modelis. Šo modeli var ierakstīt ar elektrodiem.. Un šo ierakstu var tālāk apstrādāt. To, ar datora starpniecību, var pārveidot skaņas veidā. Dzirdēto vārdu var identificēt šādā veidā. Šis princips darbojas ar visiem vārdiem. Katrs sadzirdētais vārds rada īpašu signālu. Signāls vienmēr ir saistīts ar vārda skaņu. Tādēļ to ‘tikai’ jāpārveido par akustisku signālu. Jo, ja tu zini skaņas modeli, tu zināsi vārdu. Eksperimenta laikā testa subjekti dzirdēja gan īstus, gan neīstus vārdus. Daži no vārdiem nemaz nepastāv. Neskatoties uz to, arī šos vārdus varēja rekonstruēt. Ar datora starpniecību atpazītos vārdus var rekonstruēt. Tie var arī tikt parādīti uz monitora. Tagad, zinātnieki cer, ka viņi spēs labāk izprast valodu signālus. Tātad, sapnis par domu lasīšanu turpinās…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
76 [septiņdesmit seši]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
kaut ko pamatot 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)