goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > 中文 > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

 

96[九十六]@96 [devyniasdešimt šeši]
96[九十六]

96 [Jiǔshíliù]
连词3

liáncí 3

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kada (jūs) paskambinsite?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  (Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
闹_   一_,   我   就   起_   。   
n_o_h_n_   y_   x_ǎ_g_   w_   j_ù   q_c_u_n_.   
闹钟 一响, 我 就 起床 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
闹_   一__   我   就   起_   。   
n_______   y_   x_____   w_   j__   q________   
闹钟 一响, 我 就 起床 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
__   ___   _   _   __   _   
________   __   ______   __   ___   _________   
闹钟 一响, 我 就 起床 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
  Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
我   一_习_   就   会_   。   
W_   y_   x_é_í_   j_ù   h_ì   l_i_   
我 一学习, 就 会累 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
我   一___   就   会_   。   
W_   y_   x_____   j__   h__   l___   
我 一学习, 就 会累 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
_   ____   _   __   _   
__   __   ______   ___   ___   ____   
我 一学习, 就 会累 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
  Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
我   到_0_的_候_   我   就   不_作_   。   
W_   d_o   6_   s_ì   d_   s_í_ò_,   w_   j_ù   b_   g_n_z_ò_e_   
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
我   到_______   我   就   不___   。   
W_   d__   6_   s__   d_   s______   w_   j__   b_   g_________   
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
_   ________   _   _   ____   _   
__   ___   __   ___   __   _______   __   ___   __   __________   
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
 
 
 
 
  Kada (jūs) paskambinsite?
您   什_时_   来_话   ?   
N_n   s_é_m_   s_í_ò_   l_i   d_à_h_à_   
您 什么时候 来电话 ?
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
您   什___   来__   ?   
N__   s_____   s_____   l__   d_______   
您 什么时候 来电话 ?
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
_   ____   ___   _   
___   ______   ______   ___   ________   
您 什么时候 来电话 ?
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
  Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
我   一_时_   就_   。   
W_   y_   y_u   s_í_i_n   j_ù   d_.   
我 一有时间 就打 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
我   一___   就_   。   
W_   y_   y__   s______   j__   d__   
我 一有时间 就打 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
_   ____   __   _   
__   __   ___   _______   ___   ___   
我 一有时间 就打 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
  Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
只_   他_有_间_   就_   打_话   来   。   
Z_ǐ_à_   t_   y_   y_u   s_í_i_n_   j_ù   h_ì   d_   d_à_h_à   l_i_   
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
只_   他_____   就_   打__   来   。   
Z_____   t_   y_   y__   s_______   j__   h__   d_   d______   l___   
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
__   ______   __   ___   _   _   
______   __   __   ___   ________   ___   ___   __   _______   ____   
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
 
 
 
 
  Ar ilgai (jūs) dirbsite?
您   将_   工_   多_时_   ?   
N_n   j_ā_g_à_   g_n_z_ò   d_ō   c_á_g   s_í_i_n_   
您 将要 工作 多长时间 ?
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
您   将_   工_   多___   ?   
N__   j_______   g______   d__   c____   s_______   
您 将要 工作 多长时间 ?
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
_   __   __   ____   _   
___   ________   _______   ___   _____   ________   
您 将要 工作 多长时间 ?
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
  (Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
只_   我   还_,   我   就   一_   工_   。   
Z_ǐ_à_   w_   h_i   n_n_,   w_   j_ù   y_z_í   g_n_z_ò_   
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
只_   我   还__   我   就   一_   工_   。   
Z_____   w_   h__   n____   w_   j__   y____   g_______   
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
__   _   ___   _   _   __   __   _   
______   __   ___   _____   __   ___   _____   ________   
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
  (Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
只_   我   身_健_,   我   就_   一_   工_   。   
Z_ǐ_à_   w_   s_ē_t_   j_à_k_n_,   w_   j_ù   y_o   y_z_í   g_n_z_ò_   
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
只_   我   身____   我   就_   一_   工_   。   
Z_____   w_   s_____   j________   w_   j__   y__   y____   g_______   
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
__   _   _____   _   __   __   __   _   
______   __   ______   _________   __   ___   ___   _____   ________   
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
 
 
 
 
  Jis guli lovoje užuot dirbęs.
他   不   工_,   而_   躺_   床_   。   
T_   b_   g_n_z_ò_   é_   s_ì   t_n_   z_i   c_u_n_s_à_g_   
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
他   不   工__   而_   躺_   床_   。   
T_   b_   g_______   é_   s__   t___   z__   c___________   
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
_   _   ___   __   __   __   _   
__   __   ________   __   ___   ____   ___   ____________   
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
  Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
她   没_   做_,   却   在   读_纸   。   
T_   m_i_ǒ_   z_ò   f_n_   q_è   z_i_ú   b_o_h_.   
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
她   没_   做__   却   在   读__   。   
T_   m_____   z__   f___   q__   z____   b______   
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
_   __   ___   _   _   ___   _   
__   ______   ___   ____   ___   _____   _______   
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
  Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
他   没_   回_,   却   坐_   酒_里   。   
T_   m_i_ǒ_   h_í   j_ā_   q_è   z_ò   z_i   j_ǔ_ā   l_.   
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
他   没_   回__   却   坐_   酒__   。   
T_   m_____   h__   j___   q__   z__   z__   j____   l__   
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
_   __   ___   _   __   ___   _   
__   ______   ___   ____   ___   ___   ___   _____   ___   
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
 
 
 
 
  Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
就_所_,   他   住_   这_   。   
J_ù   w_   s_ǒ   z_ī_   t_   z_ù   z_i   z_è_e_.   
就我所知, 他 住在 这儿 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
就____   他   住_   这_   。   
J__   w_   s__   z___   t_   z__   z__   z______   
就我所知, 他 住在 这儿 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
_____   _   __   __   _   
___   __   ___   ____   __   ___   ___   _______   
就我所知, 他 住在 这儿 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
  Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
就_所_,   他_妻_   病   了   。   
J_ù   w_   s_ǒ   z_ī_   t_   d_   q_z_   b_n_l_.   
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
就____   他___   病   了   。   
J__   w_   s__   z___   t_   d_   q___   b______   
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
_____   ____   _   _   _   
___   __   ___   ____   __   __   ____   _______   
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
  Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
就_所_,   他   失_   了   。   
J_ù   w_   s_ǒ   z_ī_   t_   s_ī_è_e_   
就我所知, 他 失业 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
就____   他   失_   了   。   
J__   w_   s__   z___   t_   s_______   
就我所知, 他 失业 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
_____   _   __   _   _   
___   __   ___   ____   __   ________   
就我所知, 他 失业 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
 
 
 
 
  (Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
我   那_   睡_头   了_   要_   就_   准_   了   。   
W_   n_   s_í   s_u_   g_ò_ó_l_,   y_o   b_   j_ù   n_n_   z_ǔ_s_í_i_o_   
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
我   那_   睡__   了_   要_   就_   准_   了   。   
W_   n_   s__   s___   g________   y__   b_   j__   n___   z___________   
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
_   __   ___   __   __   __   __   _   _   
__   __   ___   ____   _________   ___   __   ___   ____   ____________   
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
  (Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
我   那_   错_了   公_汽_,   要_   就_   准_   了   。   
W_   n_   s_í   c_ò_u_l_   g_n_g_n_   q_c_ē_   y_o   b_   j_ù   n_n_   z_ǔ_s_í_i_o_   
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
我   那_   错__   公____   要_   就_   准_   了   。   
W_   n_   s__   c_______   g_______   q_____   y__   b_   j__   n___   z___________   
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
_   __   ___   _____   __   __   __   _   _   
__   __   ___   ________   ________   ______   ___   __   ___   ____   ____________   
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
  (Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
我   那_   没_   找_   路_   要_   就_   准_   了   。   
W_   n_   s_í   m_i_ǒ_   z_ǎ_d_o   l_,   y_o   b_   j_ù   n_n_   z_ǔ_s_í_i_o_   
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
我   那_   没_   找_   路_   要_   就_   准_   了   。   
W_   n_   s__   m_____   z______   l__   y__   b_   j__   n___   z___________   
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
_   __   __   __   __   __   __   __   _   _   
__   __   ___   ______   _______   ___   ___   __   ___   ____   ____________   
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kalbų mokymasis internetu

Vis daugiau žmonių mokosi užsienio kalbų. Ir vis daugiau jų pasitelkia tam internetą! Mokymasis internetu skiriasi nuo klasikinio kalbų kurso. Ir turi daug privalumų! Vartotojai patys gali nuspręsti, kada nori mokytis. Jie taip pat gali pasirinkti, ką mokytis. Ir tik jie nusprendžia, kiek medžiagos nori išmokti per dieną. Mokantis internetu, vartotojai turėtų daryti tai intuityviai. Tai reiškia, kad jie turėtų mokytis natūraliai. Visai kaip mokosi vaikai arba kaip mokomasi per atostogas. Vartotojai mokosi pasitelkdami imituotas situacijas. Jie patiria skirtingus dalykus skirtingose vietose. Jie patys turi tapti aktyvūs šiame procese. Kai kurios programos reikalauja, kad turėtumėte ausines ir mikrofoną. Pasitelkę įrangą, galite kalbėti su gimtakalbiais. Taip pat galima išsityrinėti savo tarimą. Tokiu būdu nesiliausite tobulėję. Galite kalbėtis su kitais vartotojais. Internetas taip pat leidžia mokytis kelyje. Galite kalbos mokslus pasiimti kartu, kur tik keliausite. Internetiniai kursai nėra prastesni už įprastus. Jei kursai yra puikiai suplanuoti, jie gali būti labai efektyvūs. Tačiau svarbu, kad internetiniai kursai nebūtų pernelyg animuoti. Pernelyg daug animacijos gali blaškyti. Smegenims tenka apdoroti visus gaunamus stimulus. Todėl atmintis gali labai greitai būti apkrauta. Dėl šios priežasties kartais geriau pasimokyti tyliai ir su knyga. Tie kurie naudojasi tiek senais, tiek naujais metodais, tikrai juda į priekį...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
96 [devyniasdešimt šeši]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jungtukai 3
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)