goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > ትግርኛ > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

 

63 [ሱሳንሰለስተን]@63 [šešiasdešimt trys]
63 [ሱሳንሰለስተን]

63 [susaniselesiteni]
ሕቶታት ምሕታት 2

ḥitotati miḥitati 2

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) turiu hobį / pomėgį.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) žaidžiu tenisą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) teniso aikštė?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar (tu) turi hobį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) žaidžiu futbolą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) futbolo aikštė?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man skauda ranką.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip pat man skauda koją ir delną.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur yra gydytojas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) turiu automobilį.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) turiu ir motociklą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) stovėjimo aikštelė?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) turiu megztinį.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) skalbimo mašina?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) turiu lėkštę.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur (yra) druska ir pipirai?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  (Aš) turiu hobį / pomėgį.
ኣ_   ሓ_   ሆ_(_ሉ_   ግ_ሰ   ፣_ም_ላ_   ግ_   ዝ_በ_   ን_ፈ_)   ኣ_ኒ_   
a_e   h_a_e   h_b_(_i_u_i   g_d_s_   ፣_i_i_̣_l_f_   g_z_   z_g_b_r_   n_t_i_e_i_   a_e_ī_   
ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ።
ane ḥade hobī(filuyi gidase ፣nimiḥilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī።
ኣ_   ሓ_   ሆ_____   ግ__   ፣_____   ግ_   ዝ___   ን____   ኣ___   
a__   h____   h__________   g_____   ፣___________   g___   z_______   n_________   a_____   
ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ።
ane ḥade hobī(filuyi gidase ፣nimiḥilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī።
__   __   ______   ___   ______   __   ____   _____   ____   
___   _____   ___________   ______   ____________   ____   ________   __________   ______   
ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ።
ane ḥade hobī(filuyi gidase ፣nimiḥilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī።
  (Aš) žaidžiu tenisą.
ኣ_   ተ_ስ_የ   እ_ወ_   
a_e   t_n_s_’_e   i_s_a_e_i   
ኣነ ተኒስ’የ እጻወት
ane tenīsi’ye its’aweti
ኣ_   ተ____   እ___   
a__   t________   i________   
ኣነ ተኒስ’የ እጻወት
ane tenīsi’ye its’aweti
__   _____   ____   
___   _________   _________   
ኣነ ተኒስ’የ እጻወት
ane tenīsi’ye its’aweti
  Kur (yra) teniso aikštė?
መ_ወ_   ተ_ስ   ኣ_ይ   ኣ_?   
m_t_’_w_t_   t_n_s_   a_e_i   a_o_   
መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ?
mets’awetī tenīsi abeyi alo?
መ___   ተ__   ኣ__   ኣ__   
m_________   t_____   a____   a___   
መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ?
mets’awetī tenīsi abeyi alo?
____   ___   ___   ___   
__________   ______   _____   ____   
መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ?
mets’awetī tenīsi abeyi alo?
 
 
 
 
  Ar (tu) turi hobį?
ሆ_   ኣ_ካ   ድ_?   
h_b_   a_e_a   d_y_?   
ሆቢ ኣለካ ድዩ?
hobī aleka diyu?
ሆ_   ኣ__   ድ__   
h___   a____   d____   
ሆቢ ኣለካ ድዩ?
hobī aleka diyu?
__   ___   ___   
____   _____   _____   
ሆቢ ኣለካ ድዩ?
hobī aleka diyu?
  (Aš) žaidžiu futbolą.
ኣ_   ኩ_ሶ   እ_ሪ   ’_   ዝ_ወ_።   
a_e   k_‘_s_   i_i_ī   ’_e   z_t_’_w_t_።   
ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት።
ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti።
ኣ_   ኩ__   እ__   ’_   ዝ____   
a__   k_____   i____   ’__   z__________   
ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት።
ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti።
__   ___   ___   __   _____   
___   ______   _____   ___   ___________   
ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት።
ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti።
  Kur (yra) futbolo aikštė?
ሜ_   መ_ወ_   ኩ_ሶ   ኣ_ይ   ኣ_?   
m_d_   m_t_’_w_t_   k_‘_s_   a_e_i   a_o_   
ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ?
mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo?
ሜ_   መ___   ኩ__   ኣ__   ኣ__   
m___   m_________   k_____   a____   a___   
ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ?
mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo?
__   ____   ___   ___   ___   
____   __________   ______   _____   ____   
ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ?
mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo?
 
 
 
 
  Man skauda ranką.
ኢ_ይ   ይ_መ_   ኣ_።   
ī_e_i   y_h_i_e_ī   a_o_   
ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ።
īdeyi yiḥimenī alo።
ኢ__   ይ___   ኣ__   
ī____   y________   a___   
ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ።
īdeyi yiḥimenī alo።
___   ____   ___   
_____   _________   ____   
ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ።
īdeyi yiḥimenī alo።
  Taip pat man skauda koją ir delną.
ዳ_ጋ_ን   ኢ_ይ_   ይ_ሙ_   ኣ_ው_   
d_n_g_y_n_   ī_e_i_i   y_h_i_u_ī   a_e_i_   
ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው።
danigayini īdeyini yiḥimunī alewi።
ዳ____   ኢ___   ይ___   ኣ___   
d_________   ī______   y________   a_____   
ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው።
danigayini īdeyini yiḥimunī alewi።
_____   ____   ____   ____   
__________   _______   _________   ______   
ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው።
danigayini īdeyini yiḥimunī alewi።
  Kur yra gydytojas?
ሓ_ም   ኣ_ይ   ኣ_?   
h_a_ī_i   a_e_i   a_o_   
ሓኪም ኣበይ ኣሎ?
ḥakīmi abeyi alo?
ሓ__   ኣ__   ኣ__   
h______   a____   a___   
ሓኪም ኣበይ ኣሎ?
ḥakīmi abeyi alo?
___   ___   ___   
_______   _____   ____   
ሓኪም ኣበይ ኣሎ?
ḥakīmi abeyi alo?
 
 
 
 
  (Aš) turiu automobilį.
ሓ_ቲ   መ_ና   ኣ_ት_።   
h_a_i_ī   m_k_n_   a_a_i_ī_   
ሓንቲ መኪና ኣላትኒ።
ḥanitī mekīna alatinī።
ሓ__   መ__   ኣ____   
h______   m_____   a_______   
ሓንቲ መኪና ኣላትኒ።
ḥanitī mekīna alatinī።
___   ___   _____   
_______   ______   ________   
ሓንቲ መኪና ኣላትኒ።
ḥanitī mekīna alatinī።
  (Aš) turiu ir motociklą.
ኣ_‘_ን   ቱ_ቱ_   ኣ_ት_።   
a_e_w_n_   t_g_t_g_   a_a_i_ī_   
ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ።
ane‘wini tugitugi alatinī።
ኣ____   ቱ___   ኣ____   
a_______   t_______   a_______   
ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ።
ane‘wini tugitugi alatinī።
_____   ____   _____   
________   ________   ________   
ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ።
ane‘wini tugitugi alatinī።
  Kur (yra) stovėjimo aikštelė?
ፓ_ኪ_   ን_ኪ_   ኣ_ይ   ኣ_?   
p_r_k_n_   n_m_k_n_   a_e_i   a_o_   
ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ?
parikīni nimekīna abeyi alo?
ፓ___   ን___   ኣ__   ኣ__   
p_______   n_______   a____   a___   
ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ?
parikīni nimekīna abeyi alo?
____   ____   ___   ___   
________   ________   _____   ____   
ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ?
parikīni nimekīna abeyi alo?
 
 
 
 
  (Aš) turiu megztinį.
ኣ_   ሓ_   ጉ_ፎ   ኣ_ኒ_   
a_e   h_a_e   g_l_f_   a_e_ī_   
ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ።
ane ḥade gulifo alenī።
ኣ_   ሓ_   ጉ__   ኣ___   
a__   h____   g_____   a_____   
ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ።
ane ḥade gulifo alenī።
__   __   ___   ____   
___   _____   ______   ______   
ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ።
ane ḥade gulifo alenī።
  (Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus.
ኣ_‘_ን   ጃ_ት_   ስ_ን   ኣ_ኒ_   
a_e_w_n_   j_k_t_n_   s_r_n_   a_e_ī_   
ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ።
ane‘wini jaketini sireni alenī።
ኣ____   ጃ___   ስ__   ኣ___   
a_______   j_______   s_____   a_____   
ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ።
ane‘wini jaketini sireni alenī።
_____   ____   ___   ____   
________   ________   ______   ______   
ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ።
ane‘wini jaketini sireni alenī።
  Kur (yra) skalbimo mašina?
መ_ጸ_ት   ላ_ን_ሪ   ኣ_ይ   ኣ_?   
m_h_i_s_e_ī_i   l_w_n_d_r_   a_e_i   a_a_   
መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ?
meḥits’ebīti lawinidirī abeyi ala?
መ____   ላ____   ኣ__   ኣ__   
m____________   l_________   a____   a___   
መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ?
meḥits’ebīti lawinidirī abeyi ala?
_____   _____   ___   ___   
_____________   __________   _____   ____   
መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ?
meḥits’ebīti lawinidirī abeyi ala?
 
 
 
 
  (Aš) turiu lėkštę.
ኣ_   ሸ_ኒ   ኣ_ኒ_   
a_e   s_e_̣_n_   a_e_ī_   
ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ።
ane sheḥanī alenī።
ኣ_   ሸ__   ኣ___   
a__   s_______   a_____   
ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ።
ane sheḥanī alenī።
__   ___   ____   
___   ________   ______   
ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ።
ane sheḥanī alenī።
  (Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą.
ካ_ን_   ፋ_ከ_ን   ማ_ካ_   ኣ_ኒ_   
k_r_n_፣   f_r_k_t_n_   m_n_k_n_   a_e_ī_   
ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ።
karani፣ fariketani manikani alenī።
ካ___   ፋ____   ማ___   ኣ___   
k______   f_________   m_______   a_____   
ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ።
karani፣ fariketani manikani alenī።
____   _____   ____   ____   
_______   __________   ________   ______   
ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ።
karani፣ fariketani manikani alenī።
  Kur (yra) druska ir pipirai?
ጨ_ን   በ_በ_ን   ኣ_ይ   ኣ_?   
c_’_w_n_   b_r_b_r_n_   a_e_i   a_o_   
ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ?
ch’ewini beribereni abeyi alo?
ጨ__   በ____   ኣ__   ኣ__   
c_______   b_________   a____   a___   
ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ?
ch’ewini beribereni abeyi alo?
___   _____   ___   ___   
________   __________   _____   ____   
ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ?
ch’ewini beribereni abeyi alo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ką mums sako žodžiai

Pasaulyje egzistuoja milijonai knygų. Nieks nežino, kiek jų iš viso parašyta. Knygose saugoma labai daug žinių. Jei kas nors jas visas perskaitytų, apie gyvenimą sužinotų labai daug . Mat knygos mums parodo, kaip gyvenimas keičiasi. Kiekviena era turėjo savo knygas. Jas skaitydami galime sužinoti, kas žmonėms buvo svarbu. Deja, bet visų knygų perskaityti negali niekas. Šiuolaikinės technologijos tegali padėti jas analizuoti. Pasitelkiant skaitmenines technologijas, knygos gali būti saugomos kaip duomenys. Vėliau analizuojamas jų turinys. Taip lingvistai gali nustatyti, kaip keitėsi kalba. Dar įdomiau yra skaičiuoti žodžių dažnį. Tai darant galima išsiaiškinti tam tikrų žodžių svarbą. Mokslininkai išstudijavo daugiau nei 5 milijonus knygų. Tai buvo pastarųjų penkių šimtmečių knygos. Iš viso 500 milijardų žodžių. Žodžių dažnis parodo, kaip žmonės gyveno anksčiau ir dabar. Kalboje atsispindi idėjos ir mados. Pavyzdžiui, žodis vyrai per laiką prarado dalį reikšmės. Šiandien jis naudojamas ne taip dažnai kaip anksčiau. Tačiau žodžio moterys dažnumas padidėjo. Taip pat iš žodžių galima sužinoti, ką mes mėgome valgyti. Šeštame dešimtmetyje labai svarbus žodis buvo ledai. Vėliau populiaresniais tapo pica ir makaronai. Pastaraisiais metais sušiai tapo dominuojančiu žodžiu. Turime gerų naujienų visiems kalbos mylėtojams… Mūsų kalba kasdien pasipildo naujų žodžių!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
63 [šešiasdešimt trys]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Klausimai 2
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)