goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > ትግርኛ > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

4 [keturi]

Mokykloje

 

4 [ኣርባዕተ]@4 [keturi]
4 [ኣርባዕተ]

4 [ariba‘ite]
ኣብ ትምህርቲ

abi timihiritī

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur mes (esame)?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mes (esame) mokykloje.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mums vyksta pamokos.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tai (yra) mokiniai.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tai (yra) mokytoja.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tai (yra) klasė.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ką mes darome (darysime)?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mes mokomės (mokysimės).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mes mokomės (mokysimės) kalbą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Aš mokausi anglų (kalbą).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tu mokaisi ispanų (kalbą).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jis mokosi vokiečių (kalbą).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mes mokomės prancūzų (kalbą).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jūs mokotės italų (kalbą).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jie mokosi rusų (kalbą).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kalbas mokytis (yra) įdomu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Mes) norime suprasti žmones.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Kur mes (esame)?
ኣ_ይ   ኢ_   ዘ_ና_   
a_e_i   ī_a   z_l_n_?   
ኣበይ ኢና ዘለና?
abeyi īna zelena?
ኣ__   ኢ_   ዘ___   
a____   ī__   z______   
ኣበይ ኢና ዘለና?
abeyi īna zelena?
___   __   ____   
_____   ___   _______   
ኣበይ ኢና ዘለና?
abeyi īna zelena?
  Mes (esame) mokykloje.
ን_ና   ኣ_   ቤ_   ት_ህ_ቲ   ኣ_ና_   
n_h_i_a   a_i   b_t_   t_m_h_r_t_   a_o_a_   
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና።
niḥina abi bēti timihiritī alona።
ን__   ኣ_   ቤ_   ት____   ኣ___   
n______   a__   b___   t_________   a_____   
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና።
niḥina abi bēti timihiritī alona።
___   __   __   _____   ____   
_______   ___   ____   __________   ______   
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና።
niḥina abi bēti timihiritī alona።
  Mums vyksta pamokos.
ን_ና   ኣ_   ት_ህ_ቲ_ክ_ስ   ኣ_ና_   
n_h_i_a   a_i   t_m_h_r_t_/_i_a_i   a_o_a_   
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና።
niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
ን__   ኣ_   ት________   ኣ___   
n______   a__   t________________   a_____   
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና።
niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
___   __   _________   ____   
_______   ___   _________________   ______   
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና።
niḥina abi timihiritī/kilasi alona።
 
 
 
 
  Tai (yra) mokiniai.
እ_ኣ_ም   እ_ም   ተ_ሃ_   እ_ም_   
i_ī_a_o_i   i_o_i   t_m_h_r_   i_o_i_   
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም።
izī’atomi itomi temeharo iyomi።
እ____   እ__   ተ___   እ___   
i________   i____   t_______   i_____   
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም።
izī’atomi itomi temeharo iyomi።
_____   ___   ____   ____   
_________   _____   ________   ______   
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም።
izī’atomi itomi temeharo iyomi።
  Tai (yra) mokytoja.
እ_ኣ   እ_   መ_ህ_   እ_።   
i_ī_a   i_a   m_m_h_r_   i_a_   
እዚኣ እታ መምህር እያ።
izī’a ita memihiri iya።
እ__   እ_   መ___   እ__   
i____   i__   m_______   i___   
እዚኣ እታ መምህር እያ።
izī’a ita memihiri iya።
___   __   ____   ___   
_____   ___   ________   ____   
እዚኣ እታ መምህር እያ።
izī’a ita memihiri iya።
  Tai (yra) klasė.
እ_   እ_   ክ_ስ   እ_።   
i_ī   i_ī   k_l_s_   i_u_   
እዚ እቲ ክላስ እዩ።
izī itī kilasi iyu።
እ_   እ_   ክ__   እ__   
i__   i__   k_____   i___   
እዚ እቲ ክላስ እዩ።
izī itī kilasi iyu።
__   __   ___   ___   
___   ___   ______   ____   
እዚ እቲ ክላስ እዩ።
izī itī kilasi iyu።
 
 
 
 
  Ką mes darome (darysime)?
እ_ታ_   ክ_ገ_ር   ኢ_?   
i_i_a_i   k_n_g_b_r_   ī_a_   
እንታይ ክንገብር ኢና?
initayi kinigebiri īna?
እ___   ክ____   ኢ__   
i______   k_________   ī___   
እንታይ ክንገብር ኢና?
initayi kinigebiri īna?
____   _____   ___   
_______   __________   ____   
እንታይ ክንገብር ኢና?
initayi kinigebiri īna?
  Mes mokomės (mokysimės).
ን_ና   ን_ሃ_   ኣ_ና_   
n_h_i_a   n_m_h_r_   a_o_a_   
ንሕና ንምሃር ኣሎና።
niḥina nimihari alona።
ን__   ን___   ኣ___   
n______   n_______   a_____   
ንሕና ንምሃር ኣሎና።
niḥina nimihari alona።
___   ____   ____   
_______   ________   ______   
ንሕና ንምሃር ኣሎና።
niḥina nimihari alona።
  Mes mokomės (mokysimės) kalbą.
ን_ና   ሓ_   ቋ_ቋ   ን_ሃ_   ኣ_ና_   
n_h_i_a   h_a_e   k_w_n_k_w_   n_m_h_r_   a_o_a_   
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና።
niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
ን__   ሓ_   ቋ__   ን___   ኣ___   
n______   h____   k_________   n_______   a_____   
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና።
niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
___   __   ___   ____   ____   
_______   _____   __________   ________   ______   
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና።
niḥina ḥade k’wanik’wa nimehari alona።
 
 
 
 
  Aš mokausi anglų (kalbą).
ኣ_   ኢ_ግ_ዝ_   እ_ሃ_   ኣ_ኹ_   
a_e   ī_i_i_ī_i_y_   i_e_a_i   a_o_̱_።   
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ።
ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
ኣ_   ኢ_____   እ___   ኣ___   
a__   ī___________   i______   a______   
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ።
ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
__   ______   ____   ____   
___   ____________   _______   _______   
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ።
ane īnigilīzinya imehari aloẖu።
  Tu mokaisi ispanų (kalbą).
ን_ኻ_ን_ኺ   ስ_ኛ   ት_ሃ_   ኣ_ኻ_ኣ_ኺ_   
n_s_h_a_n_s_h_ī   s_p_n_a   t_m_h_r_   a_o_̱_/_l_h_ī_   
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ።
nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
ን______   ስ__   ት___   ኣ_______   
n______________   s______   t_______   a_____________   
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ።
nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
_______   ___   ____   ________   
_______________   _______   ________   ______________   
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ።
nisiẖa/nisiẖī sipanya timehari aloẖa/aloẖī።
  Jis mokosi vokiečių (kalbą).
ን_   ጀ_መ_ኛ   ይ_ሃ_   ኣ_።   
n_s_   j_r_m_n_n_a   y_m_h_r_   a_o_   
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ።
nisu jerimeninya yimehari alo።
ን_   ጀ____   ይ___   ኣ__   
n___   j__________   y_______   a___   
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ።
nisu jerimeninya yimehari alo።
__   _____   ____   ___   
____   ___________   ________   ____   
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ።
nisu jerimeninya yimehari alo።
 
 
 
 
  Mes mokomės prancūzų (kalbą).
ን_ና   ፍ_ን_ኛ   ን_ሃ_   ኣ_ና_   
n_h_i_a   f_r_n_s_n_a   n_m_h_r_   a_o_a_   
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና።
niḥina firanisinya nimehari alona።
ን__   ፍ____   ን___   ኣ___   
n______   f__________   n_______   a_____   
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና።
niḥina firanisinya nimehari alona።
___   _____   ____   ____   
_______   ___________   ________   ______   
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና።
niḥina firanisinya nimehari alona።
  Jūs mokotės italų (kalbą).
ን_ኻ_ኩ_   ጣ_ያ_ኛ   ት_ሃ_   ኢ_ም_   
n_s_h_a_i_u_i   t_a_i_a_i_y_   t_m_h_r_   ī_̱_m_።   
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም።
nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
ን_____   ጣ____   ት___   ኢ___   
n____________   t___________   t_______   ī______   
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም።
nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
______   _____   ____   ____   
_____________   ____________   ________   _______   
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም።
nisiẖatikumi t’aliyaninya timeharu īẖumi።
  Jie mokosi rusų (kalbą).
ን_ኻ_ኩ_   ሩ_ኛ   ት_ሃ_   ኢ_ም_   
n_s_h_a_i_u_i   r_s_n_a   t_m_h_r_   ī_̱_m_።   
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም።
nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
ን_____   ሩ__   ት___   ኢ___   
n____________   r______   t_______   ī______   
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም።
nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
______   ___   ____   ____   
_____________   _______   ________   _______   
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም።
nisiẖatikumi rusinya timeharu īẖumi።
 
 
 
 
  Kalbas mokytis (yra) įdomu.
ቋ_ቋ_ት   ም_ሃ_   ማ_ኺ   እ_።   
k_w_n_k_w_t_t_   m_m_h_r_   m_r_h_ī   i_u_   
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ።
k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
ቋ____   ም___   ማ__   እ__   
k_____________   m_______   m______   i___   
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ።
k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
_____   ____   ___   ___   
______________   ________   _______   ____   
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ።
k’wanik’watati mimihari maraẖī iyu።
  (Mes) norime suprasti žmones.
ን_ና   ን_ባ_   ክ_ር_ኦ_   ደ_ና_   
n_h_i_a   n_s_b_t_   k_n_r_d_’_m_   d_l_n_።   
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና።
niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
ን__   ን___   ክ_____   ደ___   
n______   n_______   k___________   d______   
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና።
niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
___   ____   ______   ____   
_______   ________   ____________   _______   
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና።
niḥina nisebati kiniridi’omi delīna።
  (Mes) norime kalbėtis su žmonėmis.
ን_ና   ም_   ሰ_ት   ክ_ዛ_ብ   ደ_ና_   
n_h_i_a   m_s_   s_b_t_   k_n_z_r_b_   d_l_n_።   
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና።
niḥina misi sebati kinizarebi delīna።
ን__   ም_   ሰ__   ክ____   ደ___   
n______   m___   s_____   k_________   d______   
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና።
niḥina misi sebati kinizarebi delīna።
___   __   ___   _____   ____   
_______   ____   ______   __________   _______   
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና።
niḥina misi sebati kinizarebi delīna።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Internacionalizmai

Globalizacija apima ne tik kalbas. Tai pastebima vis augant „internacionalizmų“ kiekiui. Internacionalizmai – tai keliose kalbose sutinkami žodžiai. Tad žodžiai kartais gali turėti tokias pačias arba panašias reikšmes. Tarimas, neretai, irgi būna toks pats. Šie žodžiai taip pat labai panašiai rašomi. Tokių internacionalizmų paplitimas yra įdomus reiškinys. Čia nesvarbios jokios ribos. Netgi geografinės. O ypač – lingvistinės. Yra tokių žodžių, kurie yra suprantami visuose žemynuose. Geras pavyzdys yra žodis hotel. Jis sutinkamas beveik visame pasaulyje. Dauguma internacionalizmų paplinta iš mokslo srities. Taip pat greitai po pasaulį pasklinda techniniai terminai. Senieji internacionalizmai turi bendrą šaknį. Jie susidarė iš to paties žodžio. Tačiau dauguma internacionalizmų paprastai yra skolinti. Kalbant kiek tiksliau, tie žodžiai paprasčiausiai yra priimami į kitas kalbas. Svarbų vaidmenį jų adaptacijoje atlieka įvairios kultūrinės grupės. Kiekviena civilizacija turi savo tradicijas. Todėl tie patys žodžiai prigyja ne visur. Idėjų įsisavinimą lemia kultūrinės normos. Kai kurie dalykai yra budingi tik tam tikroms pasaulio vietovėms. Dar kiti – labai greitai pasklinda po pasaulį. Tačiau tik jiems plintant gali plisti ir jų pavadinimai. Būtent todėl internacionalizmai yra tokie įdomūs! Atrasdami kalbą, visada atrandame ir kultūrą.

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
4 [keturi]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mokykloje
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)